ويكيبيديا

    "that that right" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن هذا الحق
        
    • أن ذلك الحق
        
    • بأن هذا الحق
        
    • إدماج هذا الحق
        
    • إن هذا الحق
        
    • وأن ذلك الحق
        
    There was no doubt that that right was based on past violations by States of the rights or interests of individuals. UN وأكد أنه لا شك في أن هذا الحق يستند إلى ما ارتكبته الدول فيما سبق من انتهاكات لحقوق اﻷفراد أو مصالحهم.
    On the one hand, it was felt that that right would impose an excessive burden upon the administration of the insolvency. UN فرئي من ناحية أن هذا الحق من شأنه أن يؤدي إلى فرض عبء مفرط على ادارة الاعسار.
    Remarkably, it was only in the twenty-first century that that right was being extended to disabled persons. UN ومن الجدير بالملاحظة، أن هذا الحق لم يوسع كي يشمل الأشخاص المعاقين إلا في القرن الحادي والعشرين.
    It was emphasized that that right was essential to the copyright owner's ability to obtain credit. UN وشُدّد على أن ذلك الحق ضروري لكي يتسنى الائتمان لصاحب حقوق التأليف والنشر.
    Panama has also stressed, however, that that right is not unconditional. UN غير أن بنما أكدت أيضا أن ذلك الحق ليس بلا قيد ولا شرط.
    With regard to an accused's right to defend himself, the Constitutional Court had recently ruled that that right did not violate the Covenant and no appeal had been made to the Human Rights Committee or to the Human Rights Tribunal in Strasbourg. UN وفيما يتعلق بحق المتهم بالدفاع عن نفسه، فقد قضت المحكمة الدستورية بأن هذا الحق لا ينتهك العهد وأنه لم يقدم أي استئناف إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أو إلى محكمة حقوق اﻹنسان في ستراسبورغ.
    It also recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that that right is appropriately integrated and consistently applied in all legislative, administrative and judicial proceedings and in all policies, programmes and projects relevant to and with an impact on children. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توطّد جهودها الرامية إلى ضمان إدماج هذا الحق إدماجاً مناسباً وتطبيقه باتساق في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية وجميع السياسات والبرامج والمشاريع التي تتعلق بالطفل وتؤثر فيه.
    The declaration by the reporting State that that right was non-self-executing implied a certain limitation. UN وإعلان الدولة مقدمة التقرير أن هذا الحق لا ينفذ تلقائيا يتضمن بعض التقييد.
    While it was obvious that that right was humanitarian in nature and was the province of sovereign States, it should none the less be granted in accordance with an ethic, and with rules and principles that must be respected. UN وإذا كان من الواضح أن هذا الحق يتسم بطابع انساني وهو يدخل في اختصاصــات ســيادة الــدول، فـإن منحه ينبغي أن يخضع مع ذلك لترتيبات معينة وقواعد ومبادئ لا بد من التقيد بها.
    It was indicated that that right was a private matter for individuals and that the law encouraged the definition of responsibilities vis-à-vis society and not vis-à-vis religions. UN وأُشير إلى أن هذا الحق مسألة خاصة بالنسبة إلى اﻷفراد، وأن القانون يشجع تعريف المسؤوليات إزاء المجتمع وليس إزاء الديانات.
    Armenia's revisionist claims of self-determination were untenable in international law and it must be made clear that that right was not achieved by illegal means, political circumstances or manipulation. UN وإن الادعاءات التنقيحية بشأن تقرير المصير لا يمكن الدفاع عنها في القانون الدولي ويجب أن يوضح لها أن هذا الحق لم يتحقق بوسائل قانونية، أو في ظل ظروف سياسية، أو التلاعب.
    6. Many United Nations bodies had asserted that that right was of paramount importance for the advancement of decolonization. UN 6 - وأضاف أن كثيرا من هيئات الأمم المتحدة أكدت على أن هذا الحق يتسم بأهمية كبرى من أجل التقدم في مجال إنهاء الاستعمار.
    93. With regard to questions about religious freedom, the delegation stated that that right was expressly protected by law and the Constitution. UN 93- وفيما يخص الأسئلة المتعلقة بالحرية الدينية، ذكر الوفد أن هذا الحق محمي صراحة بموجب القانون والدستور.
    27. The Libyan Arab Jamahiriya supported the right of peoples to self-determination and to the control of their resources, in accordance with the relevant international instruments, but felt that that right should be limited to peoples living under the yoke of foreign occupation. UN 27 - وليبيا تؤيد حق الشعوب في تقرير المصير وفي السيطرة علي مواردها وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة, ولكنها ترى أن هذا الحق قاصر علي تلك الشعوب التي ترزح تحت نير الاحتلال الأجنبي.
    With regard to the right of peoples to self-determination, the fact that that right was proclaimed in Article 2 of the Charter of the United Nations, following the Article referring to the maintenance of international peace and security, meant that the two Articles were closely linked. UN وفيما يتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير، فإن مجرد أن هذا الحق قد أُعلن في المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، بعد المادة التي تشير إلى الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، يعني أن هاتين المادتين مرتبطتان ارتباطاً وثيقاً.
    92. In its concluding remarks, the delegation of the Gambia reaffirmed its commitment to protecting the freedom of expression, but added that that right was subject to restrictions necessary for the promotion of national security, morality and the rights of other persons. UN 92- وأكد وفد غامبيا مجددا، في ملاحظاته الختامية، التزام غامبيا بحماية حرية التعبير، ولكنه أضاف أن هذا الحق يخضع لبعض القيود الضرورية لتعزيز الأمن الوطني والأخلاق وحقوق الآخرين.
    They strongly reaffirmed that that right underlay all the articles under discussion. UN وأعاد هؤلاء الممثلون بشدة تأكيد أن ذلك الحق هو الأساس الذي تقوم عليه جميع المواد موضع النقاش.
    It is legally and morally obvious that that right can be invoked only by States that scrupulously comply with their non-proliferation obligations and do not play hide and seek with the International Atomic Energy Agency. UN ومن الواضح من الناحية القانونية والأخلاقية أن ذلك الحق لا يمكن أن تطالب به سوى الدول التي تمتثل بدقة لالتزاماتها بعدم الانتشار ولا تتلاعب بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    While we fully support the inalienable right of every NPT State party to develop nuclear energy for peaceful purposes, we must ensure that that right is pursued in accordance with the obligations under the NPT, the comprehensive safeguards agreements and the additional protocols. UN وبينما نؤيد تماما الحق الثابت لكل دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية، يجب أن نضمن أن ذلك الحق يمارس وفقا للالتزامات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    They stress that that right is one of the fundamental objectives of the Treaty, and in this connection confirm that each country's choices and decisions in the field of peaceful uses of nuclear energy should be respected without jeopardizing its policies or international cooperation agreements and arrangements for peaceful uses of nuclear energy and its fuel-cycle policies. UN وهي تؤكد أن ذلك الحق هو واحد من الأهداف الرئيسية للمعاهدة، وبالتالي أن خيارات وقرارات أي بلد في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية يجب أن تكون موضع احترام دون إلحاق ضرر بسياساتها أو اتفاقات وتدابير التعاون الدولي المتعلقة بالاستعمالات السلمية للطاقة النووية أو سياساتها بشأن دورة الوقود النووي.
    10. Under section 74, paragraph 1, of the Civil Status Registration Ordinance, women had the right to exercise a profession separate from that of their husbands, but paragraph 2 contained the proviso that that right could be challenged if a court judged that the separate exercise of a profession was not in the best interests of the family or children. UN 10- وبموجب المادة 74، الفقرة 1 من المرسوم الخاص بتسجيل الحالة المدنية يكون للمرأة الحق في ممارسة مهنة تختلف عن مهنة الزوج، ولكن الفقرة 2 تضمنت تحفظاً بأن هذا الحق يمكن أن يتعرض للنقض إذا قررت المحكمة أن ممارسة مهنة مستقلة ليس في مصلحة الأسرة أو الأطفال.
    In line with its previous concluding observations (CRC/C/15/Add.226, para. 27), it recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that that right is appropriately integrated and consistently applied in all legislative, administrative and judicial proceedings, and in all policies, programmes and projects that are relevant to and have an impact on children. UN وعملاً بالملاحظات الختامية السابقة للجنة (الوثيقة CRC/C/15/Add.226، الفقرة 27) توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان إدماج هذا الحق بصورة مناسبة، وتطبيقه باتساق، في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية، وكذلك في جميع السياسات والبرامج والمشاريع التي تتعلق بالطفل وتؤثر فيه.
    Concerning the right of foreign workers to family reunification, it had been stated that that right was now granted following a 12-month waiting period. UN 54- وفيما يتعلق بحق العمال الأجانب في توحيد العائلة قيل إن هذا الحق يمنح الآن بعد 12 شهراً من الانتظار.
    The Government of Canada is prepared to act on the premise that aboriginal people in Canada possess the inherent right of self-government and that that right exists within the Canadian Constitution. UN وحكومة كندا على استعداد للعمل على أساس أن السكان اﻷصليين في كندا لهم حق أصيل في الحكم الذاتي وأن ذلك الحق وارد في الدستور الكندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد