ويكيبيديا

    "that the advancement of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأن النهوض
        
    • أن النهوض
        
    • وأن النهوض
        
    • أن يحظى النهوض بالمرأة
        
    Finally, it recognizes that the advancement of women is not sustainable without attention to the rights of girls. UN وأخيرا، تم الاعتراف بأن النهوض بالمرأة لن يكون مستداما ما لم يتم إيلاء الانتباه إلى حقوق الفتيات.
    Slovakia supports the premise that the advancement of the role of women in society is a crucial tool in bringing about concrete change. UN وتؤيد سلوفاكيا الافتراض القائل بأن النهوض بدور المرأة في المجتمع أداة حاسمة لتحقيق التغيير الملموس.
    Recognizing that the advancement of women in the development process requires a further elaboration of international principles of equality regarding inheritance laws and practices, UN وإذ تسلﱢم بأن النهوض بالمرأة أثناء عملية التنمية يتطلب مزيداً من تفصيل المبادئ الدولية للمساواة فيما يتعلق بقوانين وممارسات الميراث،
    And with women the direct beneficiaries of nearly 85 per cent of the more than 8 million services the organization performs annually, it is clear that the advancement of women is a top priority for the organization. UN ونظراً لأن المرأة هي المستفيدة مباشرة من قرابة 85 في المائة من الخدمات التي يقدمها الفيلق سنوياً والتي تبلغ أكثر من 8 ملايين خدمة، يتضح أن النهوض بالمرأة يمثل أولوية عليا بالنسبة للفيلق.
    Yet we believe that the advancement of Agenda 21 and the environmental treaties is not dependent solely on their implementation through national programmes. UN إلا أننا نعتقد أن النهوض بجدول أعمال القرن ٢١ والمعاهدات المتعلقة بالبيئة لا يعتمد على تنفيذها من خلال البرامج الوطنية فقط.
    Stressing that gender equality and the empowerment of women and girls are fundamental elements in the reduction of their vulnerability to HIV/AIDS and that the advancement of women and girls is a key factor in reversing the pandemic, and noting the importance of increasing investments in and accelerating research on the development of effective HIVprevention methods, including female-controlled methods and microbicides, UN وإذ يشدد على أن المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والبنات عنصران أساسيان في التقليل من إمكانية تعرضهن لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن النهوض بالنساء والبنات عامل أساسي في عكس مسار هذه الجائحة، وإذ يلاحظ أهمية زيادة الاستثمار في البحوث والتعجيل بها في مجال تطوير أساليب فعالة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بما فيها الأساليب التي تتحكم فيها الإناث وكذلك مبيدات الميكروبات،
    Welcoming the statement of the Administrative Committee on Coordination on the status of women in the secretariats of the United Nations system, See A/50/691, annex. in which the members of the Committee reaffirmed their strong commitment to ensuring that the advancement of women was a priority within the organizations of the common system and to taking measures to improve the status of women in their respective secretariats, UN وإذ ترحب ببيان لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن مركز المرأة في أمانات منظومة اﻷمم المتحدة)٣٢(، الذي أكد فيه أعضاء اللجنة مجددا التزامهم القوي بضمان أن يحظى النهوض بالمرأة باﻷولوية في مؤسسات النظام الموحد وباتخاذ تدابير لتحسين مركز المرأة في أمانات كل منها،
    Tunisia was convinced that the advancement of women would contribute to the advancement of humanity as a whole, and reaffirmed its commitment to the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and supported all efforts to promote and strengthen the status of women and their role in economic and social development. UN وتونس على اقتناع بأن النهوض بالمرأة من شأنه أن يساهم في النهوض بالبشرية ككل، وهي تعيد تأكيد التزامها بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وتؤيد جميع الجهود الرامية إلى تعزيز وتدعيم مركز المرأة ودورها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Her Government recognized that the advancement of women must be a central element of all development strategies. Education was crucial, enabling women both to gain access to employment and to manage more efficiently the fruits of their efforts, in the interest of family, community and national development. UN ومضت تقول إن حكومتها تعترف بأن النهوض بالمرأة يجب أن يكون عنصرا مركزيا في جميع الاستراتيجيات اﻹنمائية، وإن التعليم حيوي ﻷنه يمكﱢن المرأة من الحصول على عمل ومن إدارة ثمار جهودها بكفاءة أكبر، مما يعود بالفائدة على تنمية اﻷسرة والمجتمع والوطن.
    After recognizing that the advancement of the law of the sea was an urgently needed measure, the Commission observed that the most significant initial action that nations can take in the interests of the oceans' threatened life-support system is to ratify the Law of the Sea Convention. UN وبعد التسليم بأن النهوض بقانون البحار يمثل تدبيرا تشتد إليه الحاجة، أشارت اللجنة إلى أن أهم إجراء أوّلي يمكن للدول أن تتخذه لصالح النظام المهدد لدعم حياة المحيطات يتمثل في التصديق على اتفاقية قانون البحار.
    Convinced that the advancement of women was critically important, Ukraine had made great progress in implementing European standards of equality in the workplace, developing women's leadership skills and promoting a culture of gender equality. UN واقتناعا من أوكرانيا أيضا بأن النهوض بالمرأة ينطوي على أهمية حاسمة، تمكنت من إنجاز تقدم ملموس في تنفيذ المعايير الأوروبية للمساواة في مكان العمل وتطوير مهارات القياديات وتعزيز ثقافة المساواة الجنسانية.
    15. Efforts to date on the post-2015 development agenda suggest that the advancement of persons with disabilities remains a peripheral concern. UN 15 - وتوحي الجهود المبذولة حتى الآن على صعيد الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 بأن النهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة يظل شاغلا ثانويا.
    While the approach and response of the Organization to disability have evolved significantly over the past five decades, the notion that the advancement of the rights of persons with disabilities is a prerequisite for the realization of human rights, peace and security has remained central. UN وبينما شهد نهج المنظمة في التعامل مع الإعاقة والاستجابة لها تطورا كبيرا خلال العقود الخمسة الماضية، ظلت الفكرة القائلة بأن النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة شرط أساسي لإعمال حقوق الإنسان وإرساء السلام والأمن تمثل فكرة محورية.
    1. Mr. Rabuka (Fiji) said that the Beijing Declaration and Platform for Action represented an acknowledgment by the international community that the advancement of women was a global problem requiring global effort. UN ١ - السيد رابوكا )فيجي(: قال إن إعلان بيجين ومنهاج العمل يمثلان اعترافا من المجتمع الدولي بأن النهوض بالمرأة مشكلة عالمية تتطلب بذل جهود عالمية.
    In Beijing, where the Fourth World Conference on Women will be held this September, the world will act upon the newly achieved recognition that the advancement of women is fundamentally critical to the solution of many of the world's most pressing social, economic and political problems. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بكين في أيلول/سبتمبر من هذا العام، سينبني عمل العالم على ما جرى به التسليم مؤخرا بأن النهوض بالمرأة أمر حاسم أساسا لحل العديد من أكثر مشاكل العالم الحاحا في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    It states, that " the advancement of women and the achievement of equality between women and men are a matter of human rights and a condition for social justice ... UN ويفيد منهاج العمل بأن " النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بينها والرجل هي مسألة متصلة بحقوق الإنسان وشرط للعدالة الاجتماعية ...
    It is clear that the advancement of those countries would be a major fillip for the globalization process. UN ومن الواضح أن النهوض بتلك البلدان سيكون بمثابة دفعة كبيرة لعملية العولمة.
    Forum members feel that the advancement of this collective, regional Plan is a constructive response to the mandate for regional action expressed in the Barbados Programme. UN ويرى أعضاء المحفل أن النهوض بهذه الخطة اﻹقليمية الجماعية هو استجابة بناءة للعمل اﻹقليمي المعرب عنه في برنامج بربادوس.
    Qatar's overall approach to those issues was that the advancement of women went hand in hand with the advancement of all family members. UN وإن نَهجَ قَطَر الإجمالي تجاه هذه المسائل هو أن النهوض بالمرأة يسير جنباً إلى جنب مع النهوض بجميع أفراد الأسرة.
    It is no surprise that the advancement of Afghan women has encountered challenges. UN ولا عجب أن النهوض بالمرأة الأفغانية قد اعترضته تحديات.
    Stressing that gender equality and the empowerment of women and girls are fundamental elements in the reduction of their vulnerability to HIV/AIDS and that the advancement of women and girls is a key factor in reversing the pandemic, and noting the importance of increasing investments in and accelerating research on the development of effective HIVprevention methods, including female-controlled methods and microbicides, UN وإذ يشدد على أن المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والبنات هما عنصران أساسيان في التقليل من إمكانية تعرضهن لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن النهوض بالنساء والبنات عامل أساسي في عكس مسار هذه الجائحة، وإذ يلاحظ أهمية زيادة الاستثمار في البحوث والتعجيل بها في مجال تطوير أساليب فعالة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بما فيها الأساليب التي تتحكم فيها الإناث وكذلك مبيدات الميكروبات،
    Welcoming the statement of the Administrative Committee on Coordination on the status of women in the secretariats of the United Nations system, See A/50/691, annex. in which the members of the Committee reaffirmed their strong commitment to ensuring that the advancement of women was a priority within the organizations of the common system and to taking measures to improve the status of women in their respective secretariats, UN وإذ ترحب ببيان لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن مركز المرأة في أمانات منظومة اﻷمم المتحدة)٤(، الذي أكد فيه أعضاء اللجنة مجددا التزامهم القوي بضمان أن يحظى النهوض بالمرأة باﻷولوية في مؤسسات النظام الموحد وباتخاذ تدابير لتحسين مركز المرأة في أمانة كل منها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد