We also recognize that the African Union is considering the creation of subregional organizations and revitalizing those that actually exist. | UN | ونسجل مع التقدير كذلك أن الاتحاد الأفريقي ينظر في إنشاء منظمات دون إقليمية وفي تنشيط المنظمات القائمة أصلا. |
This morning, Mr. Butagira clearly reaffirmed that the African Union is not asking for permanent membership for one nation. | UN | في هذا الصباح، أعاد السيد بوتاغيرا بوضوح تأكيد أن الاتحاد الأفريقي لا يطلب عضوية دائمة لدولة واحدة. |
It should therefore be very clear that the African Union supports the rights of the Libyan people and has never said that it will not recognize the National Transitional Council. | UN | وبالتالي، فإن ذلك يعني أنه ينبغي أن يكون واضحا جدا أن الاتحاد الأفريقي يدعم حقوق الشعب الليبـي، وأنه لم يقل مطلقاً إنه لن يعترف بالمجلس الوطني الانتقالي. |
4. Emphasizes that the African Union and the regional economic communities have a critical role to play in the implementation of the New Partnership, and in this regard encourages African countries, with the assistance of their development partners, to increase and coordinate effectively their support for enhancing the capacities of these institutions; | UN | 4 - يشدد على أن للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دورا حاسما في تنفيذ الشراكة الجديدة، ويشجع البلدان الأفريقية في هذا الصدد على أن تزيد، بمساعدة شركائها في التنمية، الدعم الذي تقدمه لتعزيز قدرات هذه المؤسسات وأن تنسقه على نحو فعال؛ |
The Advisory Committee was informed that the African Union envisaged the deployment of 3,320 personnel, including 2,341 military personnel. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاتحاد الأفريقي يعتزم نشر 320 3 من الأفراد، منهم 341 2 من العسكريين. |
The General Assembly will know that the African Union declared 2010 to be our Year of Peace and Security. | UN | وتعلم الجمعية العامة أن الاتحاد الأفريقي أعلن عام 2010 سنة للسلام والأمن لدينا. |
However, she cautioned that the African Union could be successful in its preventive action only to the extent that it was provided with adequate means and resources. | UN | بيد أنها حذرت من أن الاتحاد الأفريقي لن يتسنى له النجاح في جهود المنع إلا بقدر ما تتاح له الوسائل والموارد الكافية. |
She recalled that the African Union had already made an appeal for international assistance for the establishment of a system of early warning. | UN | ثم أشارت إلى أن الاتحاد الأفريقي قد أصدر بالفعل نداء للحصول على مساعدة دولية لإقامة نظام إنذار مبكر. |
It is an encouraging sign that the African Union appears willing to become involved. | UN | ومما يثلج الصدر أن الاتحاد الأفريقي يبدو مستعدا للمشاركة. |
It is impressive that the African Union has been able to do so much with an as yet incomplete institutional structure. | UN | ومما يثير الإعجاب أن الاتحاد الأفريقي تمكن من تحقيق قدر كبير جدا من الإنجازات مع أن هيكله المؤسسي لم يكتمل بعد. |
We are pleased to note that the African Union has made substantial progress in conflict prevention on the continent. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن الاتحاد الأفريقي أحرز تقدما كبيرا في منع نشوب الصراعات في القارة. |
In concluding she stressed that the African Union also should define better how it will relate to the subregional organizations. | UN | وفي الختام أكدت على أن الاتحاد الأفريقي ينبغي أن يحدد أيضا الطريقة التي يمكن أن يرتبط بها بالمنظمات دون الإقليمية. |
They also underlined that the African Union remains the lead actor in the process of implementing the Agreement. | UN | كما تم التشديد فيها على أن الاتحاد الأفريقي ما زال يمثل الجهة التي تؤدي الدور الطليعي في عملية تنفيذ هذا الاتفاق. |
They also underlined that the African Union remains the lead actor in the process of implementing the Agreement. | UN | كما تم التشديد فيها على أن الاتحاد الأفريقي ما زال يمثل الجهة التي تؤدي الدور الطليعي في عملية تنفيذ هذا الاتفاق. |
4. Recalls that the African Union and the regional economic communities have a critical role to play in the implementation of the New Partnership, and in this regard encourages African countries, with the assistance of their development partners, to increase their support to enhancing the capacities of these institutions; | UN | 4 - يشير إلى أن للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دورا حاسما في تنفيذ الشراكة الجديدة، ويشجع البلدان الأفريقية في هذا الصدد على أن تزيد، بمساعدة شركائها في التنمية، الدعم الذي تقدمه لتعزيز قدرات هذه المؤسسات؛ |
9. Recalls that the African Union and the regional economic communities have a critical role to play in the implementation of the New Partnership, and in this regard encourages African countries, with the assistance of their development partners, to increase their support to enhance the capacities of these institutions; | UN | 9 - يشير إلى أن للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دورا حاسما في تنفيذ الشراكة الجديدة، ويشجع البلدان الأفريقية في هذا الصدد على أن تزيد، بمساعدة شركائها في التنمية، الدعم الذي تقدمه لتعزيز قدرات هذه المؤسسات؛ |
9. Recalls that the African Union and the regional economic communities have a critical role to play in the implementation of the New Partnership, and in that regard encourages African countries, with the assistance of their development partners, to increase their support to enhance the capacities of these institutions; | UN | 9 - يشير إلى أن للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دورا حاسما في تنفيذ الشراكة الجديدة، ويشجع البلدان الأفريقية في هذا الصدد على أن تزيد، بمساعدة شركائها في التنمية، الدعم الذي تقدمه لتعزيز قدرات هذه المؤسسات؛ |
The mission was also informed that the African Union is considering the possibility of adopting an African convention on mutual legal assistance and extradition. | UN | وأُبلغت البعثة بأن الاتحاد الأفريقي ينظر أيضا في إمكانية اعتماد اتفاقية أفريقية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
6. Mr. Yalá has stated that the African Union (AU) had asked him to support President Vieira in the second round of the 2005 presidential elections. | UN | 6 - وصرح السيد يالا بأن الاتحاد الأفريقي طلب منه تأييد الرئيس فييرا في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية لعام 2005. |
The development of an increased African capability does not lessen the need for other forms of international engagement, but rather it expands the range of available options and draws upon the strengths that the African Union and subregional organizations can contribute. | UN | ولا يقلل إنشاء قدرة أفريقية معززة من الحاجة إلى أشكال أخرى من المشاركة الدولية، بل يوسع بالأحرى من نطاق الخيارات المتاحة ويستفيد من الطاقات يستطيع أن يسهم بها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية. |
Ensuring that the African Union effectively fulfils its mandate is the primary responsibility of African States. | UN | وستكون كفالة قيام الاتحاد الأفريقي بولايته على نحو فعّال المسؤولية الرئيسية للدول الأفريقية. |
Our subregional organization, the Southern African Development Community, spearheaded this new thinking, and we are happy that the African Union has also started implementing this progressive and forward-looking agenda. | UN | وتصدرت منظمتنا دون الإقليمية، الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، هذا التفكير الجديد، ونحن سعداء لأن الاتحاد الأفريقي بدأ أيضا في تنفيذ جدول الأعمال التقدمي والتطلعي هذا. |
She said that the African Union had launched a large-scale campaign to persuade Governments to do that. | UN | وقالت إن الاتحاد الأفريقي شرع في حملة واسعة النطاق لإقناع الحكومات بالانضمام إلى تلك الصكوك. |
The Republic of South Sudan is pleased that at least negotiations on the disputed and claimed areas have been convened, though it is disappointed that the African Union High-level Implementation Panel has still not put the two parties in the same room together to actually negotiate. | UN | ويسرُّ جمهورية جنوب السودان أنه قد جرت على الأقل الدعوة إلى إجراء المفاوضات بشأن المناطق المتنازع عليها والمطالَب بها، وإنْ كانت تشعر بخيبة أمل من أن فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنسيق لم يجمع الطرفين حتى الآن في قاعة واحدة للتفاوض فعلا. |
49. He welcomed the fact that regional organizations, resources, capacity and expertise in disaster management were involved in the implementation of the Hyogo Framework and that the African Union had acknowledged the African regional strategy for disaster risk management. | UN | 49 - ورحب بأن المنظمات والموارد والقدرات والخبرات الإقليمية بإدارة الكوارث قد ساهمت في تنفيذ إطار عمل هيوغو، وبأن الاتحاد الأفريقي قد أقر بالاستراتيجية الاقليمية الأفريقية لإدارة مخاطر الكوارث. |
To this end, it is essential that the African Union looks into other methodologies in providing its mission support initiatives while it revises and sharpens its current procurement and financial procedures. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على الاتحاد الأفريقي أن يبحث في منهجيات أخرى لتوفير مبادرات دعم لبعثته، ويقوم في الوقت نفسه بتنقيح وتشذيب إجراءاته الحالية المتعلقة بالمشتريات والشؤون المالية. |
" The Security Council reiterates its full support for the Inter-Sudanese Peace Talks on the Conflict in Darfur in Abuja, noting that an inclusive political settlement is key to peace in Sudan, that the Talks provide a mechanism to achieve such a settlement and that the African Union should maintain leadership. | UN | ' ' ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تأييده الكامل لمحادثات السلام الجارية في أبوجا بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور، مشيرا إلى أن التسوية السياسية الشاملة أمر أساسي لتحقيق السلام في السودان، وأن المحادثات توفر آلية لتحقيق هذه التسوية، وأن الاتحاد الأفريقي ينبغي أن يستمر في قيادة هذه العملية. |