The Government indicated that the agreement between Montenegro and Croatia on the return and reception of people whose entry or residence was illegal was ready for signature. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن الاتفاق بين الجبل الأسود وكرواتيا بشأن إعادة واستقبال الأشخاص الذين يدخلون البلاد أو يقيمون فيها بطريقة غير مشروعة جاهز للتوقيع. |
This is the meaning of the second part of operative paragraph 1, which stipulates that the agreement between the United Nations and OPCW would be applied provisionally. | UN | وهذا ما يعنيه الجزء الثاني من الفقرة ١ من المنطوق، الذي ينص على أن الاتفاق بين اﻷمم المتحدة ومنظمــة حظــر اﻷسلحة الكيميائيــة سيطبق مؤقتـــا. |
The Republic of Panama believes that the agreement between the constitutional Government and the chief of the Haitian Army must be fulfilled, and hopes that the Organization, striving to live up to the principles that inspire it, will ensure that it is. | UN | وتعتقد جمهورية بنما أن الاتفاق بين الحكومة الدستورية وقائد جيش هايتي يجب أن ينفذ، وتأمل أن تكفل اﻷمم المتحدة التي تسعى جاهدة الى اﻹخلاص للمبادئ التي تلهمها، تحقيق ذلك. |
He held that the ongoing joint security operations with the Ahlu Sunnah Wal Jama'a showed that the agreement between the Transitional Federal Government and Ahlu Sunnah Wal Jama'a was being implemented. | UN | وذكر أن العمليات الأمنية المشتركة التي تجري حاليا مع أهل السنة والجماعة أظهرت أن الاتفاق بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وأهل السنة والجماعة يجري تنفيذه. |
Kalkalist reported that the agreement between the companies would come into effect once Multimatrix had secured a sum of between 40 and 80 million shekels. | UN | وذكرت الصحيفة أن الاتفاق بين الشركتين الإسرائيلية والإسبانية سيصبح نافذا حالما تتمكن الأخيرة من تأمين مبلغ يتراوح بين 40 و 80 مليون شيكل. |
He recalled that the agreement between the Government of the Sudan and the United Nations was to allow for the deployment of the Thai and Nepalese troops following the arrival of the Ethiopian and Egyptian battalions. | UN | وأشار إلى أن الاتفاق بين حكومة السودان والأمم المتحدة أبرم لإتاحة نشر القوات التايلندية والنيبالية بعد قدوم الكتيبتين الإثيوبية والمصرية. |
We are pleased that the agreement between the Governments of Bulgaria and Turkey, which emanates from and virtually embodies that idea, entered into force last year. | UN | ويسعدنا أن الاتفاق بين حكومتي بلغاريا وتركيا، الذي ينبثق من تلك الفكرة ويجسدها عمليا، قد دخل حيز النفاذ في العام الماضي. |
Secondly, it declared inadmissible, as containing new evidence, the argument that the agreement between the buyer and the manufacturer was an integral part of the agreements between the buyer and the truck manufacturer. | UN | وثانياً، أعلنت الشعبة بطلان الحجّة القائلة بوجود أدلة جديدة مفادها أن الاتفاق بين المشتري والصانع يمثّل جزءاً أصيلاً من الاتفاقات بين المشتري وصانع الشاحنات. |
Specific circumstances that will satisfy the directness requirement may include a showing that the agreement between the sub-contractor claimant and the main contractor called for shipment of goods to a compensable area or called for the manufacture of goods for an identified Kuwaiti or Iraqi end user. | UN | وقد تشمل الظروف المحددة لاستيفاء شرط الصلة المباشرة تقديم ما يثبت أن الاتفاق بين المتعاقد من الباطن صاحب المطالبة والمتعاقد الرئيسي ينص على شحن البضائع إلى منطقة قابلة للتعويض أو ينص على صنع البضائع لصالح مستخدم نهائي كويتي أو عراقي محدد. |
The United Nations expressed its concerns on 6 May to the Director of the Syrian Arab Red Crescent Aleppo and the Governor of Aleppo that the agreement between the Government and the opposition to allocate humanitarian assistance was based on arbitrary criteria. | UN | وفي 6 أيار/مايو، أعربت الأمم المتحدة عن قلقها لمدير فرع الهلال الأحمر بحلب ومحافظ حلب من أن الاتفاق بين الحكومة والمعارضة بشأن توزيع المساعدات الإنسانية يستند إلى معايير اعتباطية. |
The Secretary-General also indicates that the agreement between the United Nations and the United Republic of Tanzania concerning the headquarters of the International Residual Mechanism was signed on 26 November 2013. | UN | ويشير الأمين العام أيضا إلى أن الاتفاق بين الأمم المتحدة وجمهورية تنـزانيا المتحدة بشأن مقر الآلية الدولية قد وقّع في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
To this end, he noted that the agreement between the United Nations and Physicians for Human Rights (E/CN.4/1993/20, annex) might serve as a useful basis for future arrangements in the field. | UN | ولهذه الغاية لاحظ أن الاتفاق بين اﻷمم المتحدة وجمعية اﻷطباء من أجل حقوق اﻹنسان )مرفق الوثيقة E/CN.4/1993/20( ربما كان أساساً نافعاً لترتيبات تُعقد مستقبلاً في هذا الميدان. |
Examining ways in which principles could be transformed into realities, the Ambassador of Israel to London had said that the agreement between Israel and the PLO was an important step towards the settlement of the Arab-Israeli conflict. | UN | ١٣ - واستطرد يقول إن سفير اسرائيل في لندن أشار، لدى بحثه الطرق التي يمكن أن تحول بها المبادئ الى حقائق واقعة، الى أن الاتفاق بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يعد خطوة هامة نحو تسوية النزاع العربي الاسرائيلي. |
7. The heads of State emphasized that the agreement between the CAC member States, signed during the meeting, on the broadcasting of each other's television and radio programmes constituted a practical result of the progressive development of inter-State cooperation in the cultural and humanitarian field. | UN | 7 - وأكد الرؤساء أن الاتفاق بين الدول الأعضاء في المنظمة، الذي جرى التوقيع عليه أثناء اللقاء، بشأن تبادل بث البرامج التلفزيونية والإذاعية، يعتبر نتيجة عملية للتعزيز المطرد للتعاون فيما بين هذه الدول في مجال الثقافة والعلوم الإنسانية. |
57. With regard to information exchange on LRA, the United Nations is of the view that the agreement between SAF, SPLA and UPDF formed the basis of significant cooperation between the primary military entities. | UN | 57 - وفيما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن جيش الرب للمقاومة، ترى الأمم المتحدة أن الاتفاق بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان وقوة الدفاع الشعبية الأوغندية يشكل الأساس لتعاون هام فيما بين الكيانات العسكرية الأساسية. |
This Guide adopts the idea that the agreement between the parties is the primary source of their mutual rights and obligations and that absent a contrary agreement, their own established practices and usages will also be binding on them (see A/CN.9/631, recommendation 110). | UN | ويتبنّى هذا الدليل فكرة أن الاتفاق بين الأطراف هو المصدر الأساسي لحقوقها والتزاماتها المتبادلة وأنه ما لا يوجد اتفاق على خلاف ذلك تكون ممارساتها وأعرافها الراسخة بينها ملزمة لها (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصية 110). |
The Guide adopts the idea that the agreement between the parties is the primary source of their mutual rights and obligations, along with any usages to which they have agreed and, absent a contrary agreement, their own established practices (see recommendation 106). | UN | ويتبنّى الدليل فكرة أن الاتفاق بين الأطراف هو المصدر الأساسي لحقوقها والتزاماتها المتبادلة، إلى جانب أي أعراف تكون قد اتفقت عليها وكذلك، ما لم يوجد اتفاق على خلاف ذلك، ممارساتها الراسخة بينها (انظر التوصية 106). |
Bearing in mind that the agreement between the United Nations and the State of Guatemala on the establishment of an International Commission against Impunity in Guatemala was, in fact, signed on 12 December 2006, and that it was ratified by the Guatemalan Congress on 1 August 2007 and entered into force on 4 September 2007, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الاتفاق بين الأمم المتحدة ودولة غواتيمالا بشأن إنشاء لجنة دولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا وقع بالفعل في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006()، وأن الكونغرس الغواتيمالي قد صدق عليه في 1 آب/أغسطس 2007، وبدأ نفاذه في 4 أيلول/سبتمبر 2007، |