ويكيبيديا

    "that the authorities in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن السلطات في
        
    • بأن السلطات في
        
    • أن تكون السلطات في
        
    • بأن سلطات
        
    • بأن تقوم السلطات في
        
    He emphasized that the authorities in Eritrea had rejected a number of mediation efforts, including by African Heads of State. UN وأكد أن السلطات في إريتريا كانت قد رفضت عدداً من جهود الوساطة، بما فيها جهود بعض رؤساء الدول الأفريقية.
    The questions of drug trafficking and the growing of opium were discussed and it was stated that the authorities in Kabul were committed to a complete halt to and prevention of the cultivation of opium. UN وجرت أيضا مناقشة مسألتي الاتجار بالمخدرات وزراعة اﻷفيون وقيل أن السلطات في كابول ملتزمة بوقف ومنع زراعة اﻷفيون تماما.
    It should also not be forgotten that the authorities in the region are the very ones who created the political problem. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن السلطات في هذا الاقليم هي نفسها التي خلقت المشكلة السياسية.
    The Committee further notes that the author has not contested the State party’s assertion that the authorities in Tunceli issued him a passport in 1991, and that there is no indication that the police are looking for him at present. UN وتلاحظ اللجنة كذلك بأن مقدم البلاغ لم يعارض تأكيد الدولة الطرف بأن السلطات في تونشيلي أصدرت له جواز سفر في عام ١٩٩١، ولا يوجد مؤشر بأن الشرطة تبحث عنه حاليا.
    It may even be that the authorities in the foreign country had taken the step to expel the person and confiscated the passport at the same time. UN بل إنه قد يحدث أن تكون السلطات في البلد الأجنبي قد اتخذت إجراء بطرد الشخص وصادرت جواز السفر في الوقت نفسه.
    In the interim, he had reminded the Secretariat, during informal consultations, that the authorities in his country expected to receive an answer. UN وفي هذه اﻷثناء، قام هو بتذكير اﻷمانة العامة خلال المشاورات غير الرسمية بأن سلطات بلده تتوقع الحصول على إجابة.
    The Committee also recommends that the authorities in the territories of Greenland and the Faroe Islands expeditiously prepare and implement appropriate programmes and strategies for preventing and addressing unwanted pregnancies. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تقوم السلطات في أقاليم غرينلاند وجزر فارو، على وجه السرعة، بإعداد وتنفيذ برامج واستراتيجيات ملائمة لمنع ومعالجة حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    The questions of drug trafficking and the growing of opium were discussed and it was stated that the authorities in Kabul were committed to a complete halt to and prevention of the cultivation of opium. UN وجرت أيضا مناقشة مسألتي الاتجار بالمخدرات وزراعة اﻷفيون وقيل أن السلطات في كابول ملتزمة بوقف ومنع زراعة اﻷفيون تماما.
    It underlines that the authorities in Burundi are responsible for the security of personnel of international humanitarian organizations and of the UN وهو يؤكد أن السلطات في بوروندي مسؤولة عن أمن موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية وأمن اللاجئين والمشردين هناك.
    The domestic review processes also found that the authorities in that region accepted members of other clans, that the region was still relatively stable, and that the petitioner would have meaningful protection from any harm he claimed to fear. UN كما وجدت عمليات المراجعة المحلية أن السلطات في تلك المنطقة قبلت أفراد قبائل أخرى، وأن هذه المنطقة لا تزال مستقرة نسبياً، وأن مقدم البلاغ سيحظى بحماية كافية من أي ضرر يدعي أنه يخشاه.
    It underlines that the authorities in Burundi are responsible for the security of personnel of international humanitarian organizations and of the refugees and displaced persons there and calls upon the Government of Burundi to provide adequate security to food convoys and humanitarian personnel. UN وهو يؤكد أن السلطات في بوروندي مسؤولة عن أمن موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية وأمن اللاجئين والمشردين هناك. ويطلب من حكومة بوروندي أن توفر اﻷمن المناسب لقوافل اﻷغذية ولموظفي المنظمات اﻹنسانية.
    He stated that the authorities in Kabul attached great importance to the work and views of the United Nations Commission on Human Rights and said that it was their goal to strive for improvement of the situation in Afghanistan. UN وذكر أن السلطات في كابول تعلق أهمية كبيرة على أعمال وآراء لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، وقال إن هدفها هو السعي إلى تحسين الحالة في أفغانستان.
    It is obvious, therefore, that the authorities in Kabul no longer enjoy the confidence of the people of Afghanistan and no longer have the legitimacy that can come only from the support of the population. UN ولذلك أصبح من الواضح أن السلطات في كابل لم تعد تحظى بثقة الشعب اﻷفغاني ولا يمكنها بعد اﻵن أن تتمتع بالشرعية التي لا تأتي إلا من تأييد السكان.
    He stated that the authorities in Kabul attached great importance to the work and views of the United Nations Commission on Human Rights and said that it was their goal to strive for improvement of the situation in Afghanistan. UN وذكر أن السلطات في كابول تعلق أهمية كبيرة على أعمال وآراء لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، وقال إن هدفها هو السعي إلى تحسين الحالة في أفغانستان.
    We believe that the authorities in States where the main manufacturers are located should incorporate in their legislation regulations on the adequate marking of weapons before their exportation, in order to facilitate the tracing of these weapons and in order to prevent their diversion to the black market. UN ونعتقد أن السلطات في الدول التي يوجد بها المُصنعون الرئيسيون ينبغي أن تدمج في تشريعاتها قانونا بشأن وضع علامات كافية على الأسلحة قبل تصديرها بغية تسهيل اقتفاء أثرها ومنع تحويلها إلى السوق السوداء.
    I also note that the authorities in Belgrade have reiterated their commitment to resolution 1244 (1999). UN كما ألاحظ أن السلطات في بلغراد كررت تأكيد التزامها بالقرار 1244 (1999).
    As a matter of fact, for five long years my Government pursued a policy of constructive engagement, patiently and tirelessly, hoping against hope that the authorities in Khartoum would turn back from the dangerous alley that they are heading for. UN وفي واقع اﻷمر، اتبعت حكومتي طوال خمــس سنوات مديدة سياسة التعامل البناء، بصبر ودون كلل، يحدوها اﻷمل في غياب أي أمل بأن السلطات في الخرطوم ستتراجع عن الطريق الخطر الذي تسير عليه.
    Several government experts indicated that the authorities in their countries did not require cooperation from victims for the provision of protection and assistance. UN 87- وأفاد عدّة خبراء حكوميين بأن السلطات في بلدانهم لا تشترط على الضحايا التعاون معها من أجل حمايتهم ومساعدتهم.
    The State party should take measures to ensure that the authorities in all cantons and communities are aware of the rights set out in the Covenant and of their duty to ensure respect for them. UN يتعين على الدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لكي تضمن أن تكون السلطات في كل الكانتونات والبلديات على وعي بالحقوق التي ينص عليها العهد وبواجبها المتمثل في تأمين احترامها.
    The State party should take measures to ensure that the authorities in all cantons and municipalities are aware of the rights set out in the Covenant and of their duty to effectively ensure their implementation, including in cantonal courts. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لكي تضمن أن تكون السلطات في كل الكانتونات والبلديات على وعي بالحقوق التي ينص عليها العهد وبواجبها المتمثل في تأمين تطبيقهـا بفعاليـة في جميـع أنحاء البلد، بما في ذلك في محاكم الكانتونات.
    The international community would have difficulty in agreeing that the authorities in Baku have complete control of Azerbaijani armed forces, if these military operations have been undertaken without the approval of these authorities. UN وسيكون من الصعب على المجتمع الدولي أن يقتنع بأن سلطات باكو تسيطر سيطرة كاملة على القوات المسلحة اﻷذربيجانية إذا كانت هذه العمليات العسكرية قد تمت دون موافقة من هذه السلطات.
    The European Roma Rights Centre recommended that the authorities in Montenegro protect the human rights of Roma, and investigate and strongly condemn racial discrimination and other violations. UN وأوصى المركز الأوروبي لحقوق الروما بأن تقوم السلطات في الجبل الأسود بحماية حقوق الإنسان لطائفة الروما، والتحقيق في حالات التمييز العنصري وسائر الانتهاكات وإدانتها جميعها بشدَّة(13).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد