ويكيبيديا

    "that the cause" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن سبب
        
    • أن قضية
        
    • بأن قضية
        
    • أن السبب
        
    • بأن سبب
        
    • أن يكون سبب
        
    The Board considers that the cause of these inconsistencies was the absence of a formal policy guideline on the preparation of working papers. UN ويرى المجلس أن سبب هذه النواقص في إعداد ورقات العمل هو عدم وجود مبادئ توجيهية لسياسة رسمية بشأن إعداد ورقات العمل.
    I determined that the cause of death was cerebral anoxia. Open Subtitles قررت أن سبب الوفاة هو نقص الأكسجين في الدماغ
    This testimony was corroborated by evidence of the pathologist, who concluded that the cause of death had been a stab wound to the neck. UN وعُززت هذه الشهادة بدليل قدمه اختصاصي في علم الأمراض استنتج أن سبب الوفاة يعزى إلى طعنة في الرقبة.
    We voted for it because we believe that the cause of peace comes first, before any other consideration and because the Assembly has the unavoidable duty to speak out as many times as may be necessary. UN لقد صوتنا لصالحه لأننا نعتقد أن قضية السلام لها الأولوية على أي اعتبار آخر ولأن الجمعية تحمل على عاتقها واجبا لا مفر منه بأن تجهر بصوتها في كل مرة تقتضي الضرورة بذلك.
    Yes. - Yeah. Said that the cause of America is the cause of all mankind. Open Subtitles .لقد قال أن قضية أمريكا هي قضية كل البشرية أعتقد أن في ثورة 1960 أن قضية البشرية هي قضية أمريكا
    Tonight the Assembly has sent our people a very powerful message: that the cause of justice is a very strong cause in the General Assembly Hall. UN لقد أرسلت الجمعية هذا المساء رسالة قوية جدا إلى شعبنا بأن قضية العدالة قضية قوية جدا في قاعة الجمعية العامة.
    It would appear that the cause of the failure to pay was not due directly to Iraq's invasion and occupation of Kuwait UN ومن ثم يبدو أن السبب في عدم سدادها لم يكن يعزى مباشرة إلى غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Additionally, the prosecution relied on medical evidence indicating that the cause of death of the deceased had been shock and haemorrhage caused by the bullet. UN وباﻹضافة الى هذا: استندت النيابة الى شهادة طبية تبين أن سبب الوفاة كان صدمة ونزيفا سببهما الرصاص.
    The forensic pathologist concluded that the cause of death had been ligature strangulation. UN وخلص طبيب التشريح إلى أن سبب الوفاة هو الخنق برباط.
    The Government said that the cause of death given on the death certificate was hypovolaemic shock as a result of deep bruising of the abdomen. UN وذكرت الحكومة أن سبب الوفاة الوارد في شهادة الوفاة هو صدمة النقص في حجم الدم جراء نزيف من رضوض عميقة في البطن.
    He concluded that the cause of death was shock following severe bleeding due to injuries caused by firearms. UN وخلص إلى أن سبب الوفاة يعود إلى صدمة في أعقاب نزيف حاد ناجم عن إصابات بأسلحة نارية.
    The Federal Court therefore concluded that the cause of action concerning the two administrator positions was not timebarred. UN وبناءً على ذلك، خلصت المحكمة الاتحادية إلى أن سبب الدعوى المتعلقة بوظيفتي مدير لم تتقادم.
    It was only when his parents had insisted on an exhumation and a further autopsy that the cause of death had been established as trauma caused by a blow from a blunt instrument. UN ولم يثبت أن سبب الوفاة هو جرح ناجم عن الضرب بآلة حادة إلاّ لأن أبويه أصرّا على استخراج جثته وإجراء عملية تشريح أخرى.
    It concluded that the cause of death was head trauma originating a few days before the death. UN وخُلص إلى أن سبب الوفاة يعود إلى إصابة في الرأس حدثت قبل بضعة أيام من الوفاة.
    Their expertise concluded that the cause of the infection was unknown and was not deliberate. UN وخلصا في المشورة الفنية التي قدماها إلى أن سبب الإصابات غير معروف وغير متعمد.
    ALBA had emphasized that the cause of Puerto Rican independence was a matter that concerned the Latin American and Caribbean region and its regional bodies, particularly CELAC. UN وأضاف أن التحالف أكد على أن قضية استقلال بورتوريكو هي مسألة تخص منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وهيئاتها الإقليمية، لا سيما جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    28. The representative of the Syrian Arab Republic stated that the cause of decolonization was a noble cause. UN 28 - وذكر ممثل الجمهورية العربية السورية أن قضية إنهاء الاستعمار هى قضية سامية.
    The extraordinary mobilization of men and women that we see almost everywhere these days indicates that the cause of peace is making great progress in the conscience of humanity. UN إن التعبئة الاستثنائية للرجال والنساء التي نشهدها في كل مكان تقريباً هذه الأيام، تبين أن قضية السلام تحرز تقدماً كبيراً في تحريك ضمير البشرية.
    We believe that the cause of peace in Liberia will be served if Charles Taylor stays away, or is kept away, from Liberia during the transition or early stages of nation-rebuilding in that country following the elections. UN وإننا نعتقد بأن قضية السلام ستُخدم إذا بقي تشارلز تيلر بعيدا، أو إذا أبقي بعيدا، عن ليبريا أثناء المرحلة الانتقالية أو المراحل المبكرة من إعادة بناء الأمة في ذلك البلد في أعقاب الانتخابات.
    The film was a reminder that the cause of an independent and peaceful Palestinian State with Jerusalem as its capital was more relevant than ever. UN والفيلم تذكير بأن قضية إقامة دولة فلسطينية مستقلة وسلمية عاصمتها القدس هي أكثر أهمية الآن منها في أي وقت مضى.
    It is important to note that the cause of many of these problems may be urban but the impact can be felt both inside and outside the city. UN ومن المهم ملاحظة أن السبب قد يكون في كثير من هذه المسائل حضرياً إلا أنه يمكن لمس تأثيرها في كل من داخل المدن وخارجها.
    The district court took the view that there was no sex discrimination since the employer in the case showed that the cause of the decision to terminate the trial employment was that the woman in question was not suitable for the work. UN ورأت المحكمة المحلية أنه لم يحدث تمييز يستند إلى نوع الجنس نظرا إلى أن رب العمل أوضح أن السبب في قرار إنهاء الوظيفة تحت الاختبار في هذه الحالة يعود إلى أن المرأة المعنية لم تكن مؤهلة لأداء ذلك العمل.
    I'm gonna say that the cause of death was, and this is just a guess, fire. Open Subtitles . سوف أقول بأن سبب الوفاة وهو مجرد تخمين، النار.
    The purpose of the list was to reverse the burden of proof in situations where it was likely that the cause of the loss or damage was an event beyond the control of the carrier. UN والغرض من القائمة هو الحفاظ على عبء الإثبات في الحالات التي يرجح فيها أن يكون سبب الخسارة أو التلف حادث خارج سيطرة الناقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد