ويكيبيديا

    "that the ceasefire" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن وقف إطلاق النار
        
    • بأن وقف إطلاق النار
        
    • بوقف إطلاق النار
        
    • وقف إطلاق النار الذي
        
    However, in his most recent report, the Secretary-General had stated that the ceasefire had been violated by the other party. UN إلا أن اﻷمين العام، في أحدث تقاريره، قد بين أن وقف إطلاق النار قد انتهك من الجانب اﻵخر.
    They underlined that the ceasefire was the foremost priority. UN وأكدوا أن وقف إطلاق النار يمثل أولوية أولى.
    While pledging to continue to cooperate with MINURSO, Mr. Khaddad called the rally a provocation by Morocco and the organizers, and warned again that the ceasefire would end if the rally crossed into Western Sahara. UN ومع تعهد السيد خداد بمواصلة التعاون مع البعثة، وصف السباق بأنه استفزاز من المغرب والمنظمين، وحذر مرة أخرى من أن وقف إطلاق النار سينتهي إذا عبر السباق إلى داخل الصحراء الغربية.
    It appears from discussions the mission had in both Chad and the Sudan that the ceasefire has, by and large, been holding, though not without incident, and that there is optimism that it will be renewed. UN ويبدو من المناقشات التي أجرتها البعثة في كل من تشاد والسودان أن وقف إطلاق النار لا يزال يراعى بصورة عامة، رغم وقوع بعض الحوادث، وأن هناك شعوراً بالتفاؤل بأن وقف إطلاق النار هذا سيجدد.
    In this regard, we reiterate our hope that the ceasefire will continue to be upheld and will be extended to the West Bank. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد على أملنا في استمرار التقيد بوقف إطلاق النار وأن يتم تمديده ليشمل الضفة الغربية.
    While various sources report that the ceasefire is still holding, there are indications of growing tensions on the ground. UN وفي حين أبلغت مختلف المصادر أن وقف إطلاق النار لا يزال قائما، هناك دلائل على زيادة التوتر على أرض الواقع.
    Both the Chief of the Defence Force and the UNOTIL personnel believed that the ceasefire would be maintained. UN وكان كل من قائد قوات الدفاع وموظفي مكتب الأمم المتحدة يعتقدون أن وقف إطلاق النار سوف يستمر.
    The second is that the ceasefire will hold and that the United Nations personnel would be allowed the freedom of movement within Western Sahara and other countries in the region. UN والثاني هو أن وقف إطلاق النار سوف يظل سارياً، وأن موظفي الأمم المتحدة سوف يسمح لهم بحرّية الحركة في نطاق الصحراء الغربية والبلدان الأخرى في المنطقة.
    I am glad that the ceasefire in effect since June 2008 has held so far. UN ويسعدني أن وقف إطلاق النار لا يزال ساريا منذ حزيران/يونيه 2008.
    10. It is clear that the ceasefire is not holding in many parts of Darfur. UN 10 - ومن الواضح أن وقف إطلاق النار ليس قائما في أنحاء كثيرة من دارفور.
    Although Brigadier General Ruak denies that the ceasefire was conditional upon the disarming of PNTL, the Commission is satisfied that the conditions of the ceasefire were that PNTL would be disarmed, the weapons would be taken by the United Nations officers and any PNTL officer who remained behind would be subject to a new attack. UN وعلى الرغم من إنكار العميد رواك أن وقف إطلاق النار كان مشروطا بنزع سلاح قوة الشرطة الوطنية، فإن اللجنة مقتنعة بأن شرط وقف إطلاق النار تمثل في نزع سلاح قوة الشرطة الوطنية، وتسليم الأسلحة لضباط الأمم المتحدة، وأن أي جندي يتخلف من قوة الشرطة الوطنية سيتعرض لهجوم جديد.
    At the same time, I am acutely conscious that the ceasefire is by definition a temporary arrangement that needs to lead to further steps: a reopening of the Gaza crossings, the release of Corporal Gilad Shalit, and dialogue for the purpose of the reunification of the West Bank and Gaza Strip within the framework of the legitimate Palestinian Authority. UN وفي الوقت نفسه، فإني أدرك تماماً أن وقف إطلاق النار من حيث التعريف هو ترتيب مؤقت يجب أن يفضي إلى مزيد من الخطوات وهي: إعادة فتح معابر غزة، والإفراج عن العريف جلعاد شليط، وإجراء حوار بغرض إعادة توحيد الضفة الغربية وقطاع غزة ضمن إطار السلطة الفلسطينية الشرعية.
    Mr. Annabi reported that the ceasefire in the Israel-Syria sector had been maintained without serious incident over the past six months and that the area of operations had remained calm. UN وذكر السيد العنابي أن وقف إطلاق النار في القطاع اﻹسرائيلي - السوري قد استمر دون وقوع أي حادث خطير على مدى اﻷشهر الستة الماضية وأن منطقة العمليات ظلت هادئة.
    112. The mission found that the ceasefire had continued to hold over the past four months, and that disengagement of the belligerents' forces from the confrontation line had been accomplished, pending final verification, in three of the four military sectors. UN 112- وجدت البعثة أن وقف إطلاق النار ظل ساريا على مدى الأشهر الأربعة الماضية وأُنجز فض الاشتباك بين القوات المتحاربة على خطوط المواجهة ريثما يتم التحقق النهائي في ثلاثة قطاعات من القطاعات الأربعة.
    During negotiations and after the signing of the Agreement, KPA/CPV specifically requested assurances from the Republic of Korea that it would abide by the terms of the Agreement, saying that the ceasefire would not work unless the Republic of Korea abided by it. UN وقد طلب الجيش الشعبي الكوري/متطوعو الشعب الصيني بالتحديد، أثناء المفاوضات المتصلة بالهدنة وعقب توقيع الاتفاق، أن تقدم جمهورية كوريا تأكيدات بأن قواتها ستلتزم ببنود الاتفاق، بدعوى أن وقف إطلاق النار لن ينجح إلا إذا التزمت جمهورية كوريا بالاتفاق.
    4. The Summit noted with regret that the ceasefire called for in eastern Zaire by the 5 November 1996 summit had not been effected. UN ٤ - ولاحظ مؤتمر القمة مع القلق أن وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مؤتمر قمة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ في شرقي زائير لم ينفﱠذ.
    He noted that the ceasefire in the Israel-Syria sector was observed while the situation in the UNDOF area of operations remained generally quiet. UN وأشار إلى أن وقف إطلاق النار في القطاع الإسرائيلي - السوري قد احتُرم في حين أن الوضع في منطقة عمليات القوة ظل هادئا عموما.
    We are convinced that the ceasefire could form the basis of a whole series of confidence-building measures, thus paving the way for the resumption of political dialogue between Israel and the Palestinian Authority. UN وإننا لعلى اقتناع بأن وقف إطلاق النار يمكن أن يشكل أساسا لمجموعة كاملة من تدابير بناء الثقة، وبالتالي تمهيد السبيل لاستئناف حوار سياسي بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    He also held quarterly meetings with the Group of Friends and Ambassadors of the five permanent members of the Security Council to discuss the situation on the ground and appeal to them to use their influence to ensure that the ceasefire was respected. UN وعقد أيضاً اجتماعات فصلية مع فريق الأصدقاء وسفراء الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن لمناقشة الحالة على أرض الواقع ومناشدتهم استخدام نفوذهم لكفالة التقيد بوقف إطلاق النار.
    In the conflict between Ethiopia and Eritrea it is to be hoped that the ceasefire that has finally been concluded will be consolidated and that the United Nations peace mission will be lent the full support of the parties to the conflict. UN وفي الصراع الدائر بين إثيوبيا وإريتريا، نأمل أن يتوطد وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه أخيرا، وأن تدعم الأطراف في الصراع بشكل كامل بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد