She also agreed with the report when it stated that the challenges facing Palestinian policymakers called for powers that were usually those of sovereign States. | UN | كما أعربت عن موافقتها على ما جاء في التقرير من أن التحديات التي تواجه المسؤولين عن رسم السياسات العامة الفلسطينية تتطلب سلطات لا تتوفر عادة إلا للدول ذات السيادة. |
She also agreed with the report when it stated that the challenges facing Palestinian policymakers called for powers that were usually those of sovereign States. | UN | كما أعربت عن موافقتها على ما جاء في التقرير من أن التحديات التي تواجه المسؤولين عن رسم السياسات العامة الفلسطينية تتطلب سلطات لا تتوفر عادة إلا للدول ذات السيادة. |
She also agreed with the report when it stated that the challenges facing Palestinian policymakers called for powers that were usually those of sovereign States. | UN | كما أعربت عن موافقتها على ما جاء في التقرير من أن التحديات التي تواجه المسؤولين عن رسم السياسات العامة الفلسطينية تتطلب سلطات لا تتوفر عادة إلا للدول ذات السيادة. |
8. We are convinced that the challenges facing African agriculture need to be addressed with a sense of urgency. | UN | 8 - ونحن مقتنعون بأن التحديات التي تواجه الزراعة في أفريقيا يجب أن تعالج على وجه السرعة. |
8. We are convinced that the challenges facing African agriculture need to be addressed with a sense of urgency. | UN | 8 - ونحن مقتنعون بأن التحديات التي تواجه الزراعة في أفريقيا يجب أن تعالج على وجه السرعة. |
Participants were concerned that the challenges facing Lebanon have become more severe over the past year and stressed the need for concerted effort to counter their impact. | UN | وأعرب المشاركون عن قلقهم من أن التحديات التي يواجهها لبنان ازدادت حدة في خلال العام الماضي وشددوا على ضرورة تضافر الجهود من أجل مواجهة تأثيرها. |
We are convinced that the challenges facing the nuclear non-proliferation regime should be addressed on the basis of the Treaty. | UN | ونحن مقتنعون بأن التحديات التي تواجه نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تعالج على أساس المعاهدة. |
80. Japan recognized that the challenges facing LDCs and landlocked developing countries required special attention and efforts on the part of the international community. | UN | 80 - واليابان تسلّم بأن التحديات التي تواجه هذه البلدان تتطلب اهتماما وجهودا خاصة من قبل المجتمع الدولي. |
There has been a growing recognition that the challenges facing the coalition in Afghanistan demand a comprehensive approach that builds strong connections between the military and civilian spheres and views them as complementary parts of a single endeavour. | UN | هناك اعتراف متزايد بأن التحديات التي تواجه التحالف في أفغانستان تتطلب اتخاذ نهج شامل يستطيع أن يقيم صلات قوية بين المجالين العسكري والمدني وينظر إليهما بوصفهما جزأين متكاملين لمسعى واحد. |
“The Security Council recognizes that the challenges facing the international community demand a resolute response, based on the principles and purposes of the Charter of the United Nations. | UN | " ويسلم مجلس اﻷمن بأن التحديات التي تواجه المجتمع الدولي تتطلب استجابة عازمة تستند إلى مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده. |
“The Security Council recognizes that the challenges facing the international community demand a resolute response, based on the principles and purposes of the Charter of the United Nations. | UN | " ويسلم مجلس اﻷمن بأن التحديات التي تواجه المجتمع الدولي تتطلب استجابة عازمة تستند إلى مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده. |
45. Experts agreed that the challenges facing the agricultural sector in the trading system were long-standing and that the biases and asymmetries were entrenched. | UN | 45- واتفق الخبراء على أن التحديات التي يواجهها القطاع الزراعي في النظام التجاري طويلة الأمد وأن التحيزات وحالات التباين راسخة. |
10. The Committee noted that the challenges facing the country include achieving free health care in the medium term for women during childbirth and for complications arising out of pregnancy; and reinforcing the capacity of traditional midwives to detect and refer childbirth-related emergencies in a timely manner. | UN | 10 - ولاحظت اللجنة أن التحديات التي يواجهها البلد تشمل: تحقيق الرعاية الصحية المجانية في المدى المتوسط للمرأة أثناء الولادة وللمضاعفات الناشئة عن الحمل؛ وتعزيز قدرة القابلات التقليديات على اكتشاف حالات الطوارئ ذات الصلة بالولادة وإحالتها في الوقت المناسب. |