ويكيبيديا

    "that the commemoration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الاحتفال
        
    • وقف الحفل
        
    • أن إحياء
        
    We think that the commemoration of these two events has a special significance, given the interrelationship between the Declaration and the Vienna Programme of Action. UN ونرى أن الاحتفال بهاتين المناسبتين ذو دلالة خاصة نظـــرا للترابـط بين اﻹعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Ecuador feels that the commemoration was an important opportunity for reflection on and analysis of the three topics of the First International Peace Conference. UN وترى إكوادور أن الاحتفال كان فرصة هامة للتدبــر وتحليل المواضيع الثلاثة للمؤتمر الدولــي اﻷول للســلام.
    The Committee noted that the commemoration should consist of substantive activities aimed at educating the public about the United Nations in order to build a more broad-based constituency for the Organization. UN وأشارت اللجنة إلى أن الاحتفال بالذكرى ينبغي أن يتكون من أنشطة جوهرية ترمي إلى تثقيف الجماهير بشأن اﻷمم المتحدة وذلك لبناء قاعدة أوسع من أنصار المنظمة.
    A delegate opposed this suggestion, stating that the commemoration should only be the occasion to raise further awareness on the DDPA and that it had no links with the Durban follow-up mechanisms. UN وعارض أحد المندوبين هذا الاقتراح مبيّناً أن الاحتفال بالذكرى العاشرة ينبغي أن تكون مجرد مناسبة لزيادة إذكاء الوعي بإعلان وبرنامج عمل ديربان وأنه لا علاقة لها بآليات متابعة نتائج ديربان.
    2.2 When the participants arrived at the parking lot next to the venue for the commemoration in Polyai village, police officers demanded that the commemoration be stopped, as in the opinion of the Deputy Head of the Vitebsk District Department of Internal Affairs, it was an unauthorized mass event, i.e. a " picket " . UN 2-2 وعندما وصل المشاركون إلى موقف السيارات بالقرب من مكان إحياء الذكرى في قرية بولياي، طلب ضباط الشرطة وقف الحفل لأنه يشكل في رأي نائب رئيس إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة فيتيبسك تجمعاً جماهيرياً غير مصرح به، أي " اعتصام " وسمح لهم بمواصلته.
    It was gratifying that the commemoration of the fifth anniversary of the Srebrenica massacre in July 1995 took place in dignity and security. UN وكان من دواعي السرور أن إحياء الذكرى السنوية الخامسة لمذبحة سريبرينتشا التي وقعت في تموز/يوليه 1995 قد تم في جو يتسم بالوقار والأمن.
    We believe that the commemoration of the tenth anniversary of the ICPD provides a good opportunity to connect this event with next year's comprehensive appraisal of the progress made towards achieving the Millennium Development Goals. UN ونعتقد أن الاحتفال بالذكرى العاشرة لمؤتمر السكان يوفر فرصة جيدة لربط هذه المناسبة بالتقييم الشامل في السنة المقبلة للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee noted that the commemoration should consist of substantive activities aimed at educating the public about the United Nations in order to build a more broad-based constituency for the Organization. UN وأشارت اللجنة إلى أن الاحتفال بالذكرى ينبغي أن يتكون من أنشطة جوهرية ترمي إلى تثقيف الجماهير بشأن اﻷمم المتحدة وذلك لبناء قاعدة أوسع من أنصار المنظمة.
    In conclusion, allow me to recall that the commemoration of the thirtieth anniversary of the operations of the United Nations Population Fund coincides with two remarkable events: the approach of a new millennium and the birth of the 6 billionth citizen of our planet. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أن الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتزامن مع حدثين بارزين: اقتراب ألفية جديدة وميلاد الطفل الذي بلغ به عدد سكان كوكبنا ٦ مليارات نسمة.
    Considering that the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 1998 constituted an invaluable opportunity for all members of the international community to enhance human rights education and information activities throughout the world, UN وإذ ترى أن الاحتفال في عام ١٩٩٨ بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يعد فرصة قيﱢمة لجميع أعضاء المجتمع الدولي لتعزيز التثقيف واﻷنشطة اﻹعلامية في مجال حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم،
    Noting that the commemoration and the five-year implementation review of the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights provide opportunities to assess progress achieved with respect to the human rights of women, she acknowledged that women continue to face serious inequalities in law and practice in all spheres of activity, in all societies. UN وأشارت إلى أن الاحتفال والاستعراض الخمسي ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان يتيحان فرصا لتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة، ثم سلمت بأن النساء لا زلن يواجهن جوانب خطيرة من الظلم قانونيا وعمليا في جميع مجالات النشاط، في كل المجتمعات.
    Noting that the commemoration and the five-year implementation review of the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights provide opportunities to assess progress achieved with respect to the human rights of women, she acknowledged that women continue to face serious inequalities in law and practice in all spheres of activity, in all societies. UN وأشارت إلى أن الاحتفال والاستعراض الخمسي ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان يتيحان فرصا لتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة، ثم سلمت بأن النساء لا زلن يواجهن جوانب خطيرة من الظلم قانونيا وعمليا في جميع مجالات النشاط، في كل المجتمعات.
    Considering that the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 1998 constituted an invaluable opportunity for all members of the international community to enhance human rights education and information activities throughout the world, UN وإذ ترى أن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٨ يعد فرصة قيﱢمة لجميع أعضاء المجتمع الدولي لتعزيز التثقيف واﻷنشطة اﻹعلامية في مجال حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم،
    Considering that the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 1998 constitutes an invaluable opportunity for all members of the international community to enhance human rights education and information activities throughout the world, UN وإذ ترى أن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ٨٩٩١ يعد فرصة قيمة لجميع أعضاء المجتمع الدولي لتعزيز التثقيف واﻷنشطة اﻹعلامية في مجال حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم،
    During the special plenary meetings on the follow-up to the Year, held during the fifty-fourth session of the General Assembly, many Member States noted that the commemoration of the Year provided a unique opportunity both to evaluate the impact of the demographic revolution in different societies and to develop appropriate strategies to meet the challenges presented by that revolution. UN وخلال الجلسة العامة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة عن متابعة السنة في إطار دورتها الرابعة والخمسين لاحظ كثير من الدول الأعضاء أن الاحتفال بالسنة يهيئ فرصة فريدة سواء لتقييم أثر الثورة الديمغرافية في مجتمعات مختلفة أو لوضع استراتيجيات مناسبة لمواجهة التحديات التي تنجم عن هذه الثورة.
    Considering that the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 1998 constitutes an invaluable opportunity for all members of the international community to enhance human rights education and information activities throughout the world, UN وإذ ترى أن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ٨٩٩١ يعد فرصة قيمة لجميع أعضاء المجتمع الدولي لتعزيز التثقيف واﻷنشطة اﻹعلامية في مجال حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم،
    My country felt that the commemoration of the fiftieth anniversary of our Organization gave us the ideal opportunity to reaffirm the universality on which the United Nations is based, and, as a corollary, to confirm the principle of multilingualism, the expression and fundamental instrument of dialogue between Member States. UN وشعر بلدي أن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لمنظمتنا وفر لنا فرصة مثلى ﻹعادة تأكيد الطابع العالمي الذي ترتكز عليه اﻷمم المتحدة وللتأكيد من باب الاستطراد على مبدأ تعدد اللغات بوصفه أداة التعبير والحوار اﻷساسية بين الدول اﻷعضاء.
    8. We are aware that the commemoration of the bicentenary of the independence processes in Latin America and the Caribbean provides a fitting framework for the establishment and implementation of our Community of Latin American and Caribbean States (CELAC); UN 8 - وإذ ندرك أن الاحتفال بذكرى مرور مائتي سنة على عمليات الاستقلال في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي يوفر إطارا مناسبا لتشكيل وتجسيد جماعة دولنا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي؛
    37. A delegate stated that the commemoration should be a positive event reflecting achievements since the adoption of the DDPA rather than its weaknesses. UN 37- وذكر أحد المندوبين أن الاحتفال بهذه الذكرى ينبغي أن يكون مناسبة إيجابية تعكس الإنجازات التي تحققت منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان بدلاً من التأكيد على مواطن الضعف التي اعترت عملية التنفيذ.
    2.2 When the participants arrived at the parking lot next to the venue for the commemoration in Polyai village, police officers demanded that the commemoration be stopped, as in the opinion of the Deputy Head of the Vitebsk District Department of Internal Affairs, it was an unauthorized mass event, i.e. a " picket " . UN 2-2 وعندما وصل المشاركون إلى موقف السيارات بالقرب من مكان إحياء الذكرى في قرية بولياي، طلب ضباط الشرطة وقف الحفل لأنه يشكل في رأي نائب رئيس إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة فيتيبسك تجمعاً جماهيرياً غير مصرح به، أي " اعتصام " .
    45. An observer speaking on behalf of an NGO noted that the commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action would be the opportunity to include the right to self-determination of people living under occupied territory in related actions. UN 45- ولاحظ أحد المراقبين متحدثاً باسم منظمة غير حكومية أن إحياء الذكرى العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان فرصة لجعل الأنشطة التي ستقام بهذه المناسبة تشمل حق الشعوب التي تعيش في الأراضي المحتلة في تقرير مصيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد