It was to be hoped that the Committee could agree to take note of the current annual report, as well as of its predecessors. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تتمكن اللجنة من الموافقة على اﻷخذ علما بالتقرير السنوي الراهن، إضافة إلى التقارير السابقة. |
A reasonable amount of time should be allowed for proposals to be submitted, so that the Committee could consider them thoroughly. | UN | وينبغي إفساح مهلة معقولة لتقديم المقترحات حتى تتمكن اللجنة من النظر فيها على نحو شامل. |
In that context, she was sure that the Committee could imagine the kind of poverty that existed in her country. | UN | وفي هذا السياق قالت إنها متأكدة من أن اللجنة يمكن أن تتصور حالة الفقر الموجود في بلدها. |
He also mentioned that the Committee could provide assistance in preparing a first report. | UN | وأشار أيضا إلى أن بإمكان اللجنة أن تقدم المساعدة في إعداد التقرير الأول. |
Some representatives suggested that the Committee could consider including such a reference elsewhere in the instrument. | UN | واقترح بعض الممثلين أنه يمكن للجنة أن تبحث إدراج مثل هذه الإشارة في مكان آخر من الصك. |
Problems should first be identified and then concrete proposals put forward so that the Committee could progress. | UN | وينبغي أولا تحديد المشاكل ثم تقديم مقترحات محددة كي تتمكن اللجنة من إحراز تقدم. |
The Secretary-General should submit an updated report on that issue so that the Committee could discuss it in detail. | UN | وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا بشأن هذه المسألة بحيث تتمكن اللجنة من مناقشتها بالتفصيل. |
It was to be hoped that the Committee could fill those gaps. | UN | ومن المأمول أن تتمكن اللجنة من سد هذه الثغرات. |
His delegation hoped that the Committee could arrive at a consensus on the topic. | UN | وقال إن وفده يأمل أن تتمكن اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع. |
His delegation was prepared to endorse the Advisory Committee's recommendations and hoped that the Committee could reach a decision as soon as possible. | UN | وأبدى استعداد وفده لتأييد توصيات اللجنة الاستشارية وتمنى أن تتمكن اللجنة من التوصل إلى قرار في أقرب وقت ممكن. |
It was also suggested that the Committee could recommend that future work should be conducted on the basis of the 2007 proposal, which would represent progress. | UN | وأشيرَ أيضا إلى أن اللجنة يمكن أن توصي بأن يُضطلع بالعمل مستقبلا على أساس اقتراح عام 2007، وهو ما سيمثل تقدما. |
It was also suggested that the Committee could recommend that future work should be conducted on the basis of the 2007 proposal, which would represent progress. | UN | وأشيرَ أيضا إلى أن اللجنة يمكن أن توصي بأن يُضطلع بالعمل مستقبلا على أساس اقتراح عام 2007، وهو ما سيمثل تقدما. |
Under the first, rule 70, paragraph 1, would indicate that the Committee could examine the human rights situation in the State party in a public session and adopt its final concluding observations after that examination. | UN | ففي الخيار الأول، تشير الفقرة 1 من المادة 70 إلى أن بإمكان اللجنة أن تستعرض في جلسة مغلقة حالة حقوق الإنسان في الدولة الطرف وأن تعتمد بعد هذا الاستعراض ملاحظاتها الختامية النهائية. |
37. The CHAIRMAN suggested that the Committee could continue its consideration of the application of General Assembly resolution 51/226 during the fifty-second session. | UN | ٣٧ - الرئيس: اقترح أنه يمكن للجنة أن تواصل نظرها في تطبيق قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ أثناء الدورة الثانية والخمسين. |
Several States noted that the Committee could act " based on the request of the victims, individuals, groups of individuals or representatives " . | UN | ولاحظت عدة دول أن اللجنة يمكنها أن تتصرف " بناء على طلب الضحايا أو الأفراد أو جماعات الأفراد أو ممثليهم " . |
She would welcome the comments of States parties so that the Committee could reflect on them as it continued to enhance its working methods. | UN | وقالت إنها ترحِّب بتعليقات الدول الأطراف حتى تستطيع اللجنة أن تأخذها في الاعتبار وهي تواصل تعزيز أساليب عملها. |
He noted that the Committee could take a more proactive role in relation to the procedures under articles 22 and 23. | UN | ولاحظ أن بوسع اللجنة الاضطلاع بدور أكثر استباقاً فيما يتعلق بالإجراءات المنصوص عليها في المادتين 22 و23. |
Noting with satisfaction that the Committee could reach consensus on the Globally Harmonized System after consideration of a draft consolidated by the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals on the basis of input from the Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods, the International Labour Organization and the Organisation for Economic Cooperation and Development, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن اللجنة تمكنت من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النظام المتوائم على الصعيد العالمي بعد أن نظرت في مشروع وحَّده البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية بالاستناد إلى مدخلات أسهم بها كل من لجنة الخبراء الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، |
Second, the number of communications that the Committee could examine had increased considerably: 30 to 35 Views were adopted at each session, without counting those communications where the review had been cut short for other reasons. | UN | ثانياً، تزايد عدد البلاغات التي يمكن للجنة أن تنظر فيها بدرجة كبيرة، ففي كل دورة يُعتمد من 30 إلى 35 رأياً، فضلاً عن البلاغات التي يتم وقف النظر فيها لأسباب أخرى. |
He believed that the Committee could contribute to the work of the Working Group, in particular, by considering how the proposed changes could be effected. | UN | وقال المتحدث إنه يعتقد أنه بإمكان اللجنة أن تسهم، في عمل الفريق العامل وذلك، بصفة خاصة، عن طريق النظر في الكيفية التي يمكن بها إحداث التغييرات المقترحة. |
His delegation urged the Advisory Committee and CPC to make every effort to ensure that the Committee could begin its discussion of the proposed programme budget on or about 15 November. | UN | ويحث وفده اللجنة الاستشارية ولجنة البرنامج والتنسيق على بذل كل الجهود لضمان تمكين اللجنة من البدء في مناقشتها للميزانية البرنامجية المقترحة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر أو تاريخ مقارب. |
His delegation was convinced that the Committee could play a crucial role in ensuring that the Indian Ocean truly became a zone of peace and should continue to play that role until it had achieved its goals and fulfilled its mandate. | UN | وبيّن أن وفد بلده مقتنع بأن اللجنة يمكنها أن تقوم بدور حاسم في التكفل بأن يصبح المحيط الهندي حقا منطقة سلام، وبأن عليها أن تستمر في القيام بهذا الدور إلى أن تحقق أهدافها وتفي بمهمتها. |
The Subcommittee further noted that the Committee could consider how its Legal and Scientific and Technical subcommittees could contribute to the multi-year workplan. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية أيضا إلى أن بوسع اللجنة أن تنظر في السبل التي يمكن بها للجنتين الفرعيتين القانونية والعلمية والتقنية المساهمة في خطة العمل المتعددة السنوات. |
Nevertheless, she agreed with the representative of Ireland that the Committee could, if it so deemed appropriate, accept an oral statement made by the Secretariat. | UN | ومع هذا فهي توافق ممثل أيرلندا على أن اللجنة تستطيع أن تقبل بيانا شفويا من اﻷمانة إذا رأت ذلك ملائما. |