ويكيبيديا

    "that the committee encourage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأن تشجع اللجنة
        
    • بأن تقوم اللجنة بتشجيع
        
    • اللجنة بأن تشجع
        
    States should cooperate by sharing relevant information, and the Team recommends that the Committee encourage States to do so. UN ويبغي للدول أن تتعاون بتقاسم المعلومات ذات الصلة بالموضوع. ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول على القيام بذلك.
    The Monitoring Team recommends that the Committee encourage Member States to report when they have prevented or become aware of the entry of a listed individual into their territory. UN ويوصي فريق الرصد بأن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على تقديم تقارير عن الحالات التي منعت أو اكتشفت فيها دخول أحد الأفراد المدرجين في القائمة إلى أراضيها.
    The Monitoring Team recommends that the Committee encourage all States to include travel restrictions on listed individuals in their entry criteria. UN ويوصي فريق الرصد بأن تشجع اللجنة جميع الدول على أن تدرج أي قيود مفروضة على سفر الأفراد المدرجين في القائمة في إطار معايير الدخول التي تطبقها.
    The Team recommends that the Committee encourage the sharing of best practices on border controls among Member States that are part of visa-free zones. UN ويوصي فريق الرصد بأن تشجع اللجنة تبادل أفضل الممارسات المتعلقة بعمليات مراقبة الحدود بين الدول الأعضاء التي تنتمي إلى مناطق الإعفاء من التأشيرات.
    The Monitoring Team recommends that the Committee encourage Member States to submit any relevant information on Taliban bank accounts, hawalas and financial facilitators to the Committee for inclusion in the List. UN ويوصي فريق الرصد بأن تقوم اللجنة بتشجيع الدول الأعضاء على أن تقدم إلى اللجنة أي معلومات ذات صلة بالحسابات المصرفية لحركة طالبان وحوالاتها وميسريها الماليين، وذلك من أجل الإدراج في قائمة الجزاءات.
    The Team recommends that the Committee encourage Member States to advise their officials and relevant private sector entities of the assistance offered by its website across a range of issues related to implementation. UN ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على إبلاغ مسؤوليها وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة بما يوفره موقعها على الشبكة من مساعدة في مجموعة المسائل المتعلقة بالتنفيذ.
    The Team recommends that the Committee encourage Member States to ensure that their internal procedures allow the immediate incorporation of changes to the Consolidated List into their relevant national databases and watch lists and to notify border posts of such changes as soon as practicable. UN ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على كفالة سماح إجراءاتها الداخلية بالإدراج الفوري للتغييرات المدخلة على القائمة الموحدة في ما لديها من قواعد البيانات وقوائم المراقبة الوطنية ذات الصلة، وإخطار المراكز الحدودية بهذه التغييرات في أسرع وقت ممكن عمليا.
    The Team has previously recommended that the Committee encourage States to enhance their internal coordination mechanisms concerning the implementation of the sanctions regime, and it continues to note that States that have such mechanisms find implementation easier than those that do not. UN وكان الفريق أوصى في السابق بأن تشجع اللجنة الدول على تحسين آلياتها للتنسيق الداخلي فيما يتعلق بتنفيذ نظام الجزاءات، وهو ما زال يلاحظ أن الدول التي لها مثل تلك الآليات تجد أن التنفيذ أكثر سهولة مقارنة مع الدول التي لا تتوفر فيها هذه الآليات.
    The Group of Experts also recommended that the Committee encourage the Governments of the Democratic Republic of the Congo and neighbouring States to establish closer cooperation among their respective customs authorities with a view to improving implementation of the arms embargo and targeted travel and finance measures. UN وأوصى فريق الخبراء أيضا بأن تشجع اللجنة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة على إقامة تعاون أوثق فيما بين سلطاتها الجمركية المختصة بهدف تعزيز إنفاذ تدابير حظر توريد الأسلحة، وحظر سفر أشخاص معينين والتمويل.
    7. In paragraph 37, the Monitoring Team recommended that the Committee encourage all States to indicate, as a criterion for a person to enter their country, that the person was not included on the 1988 Sanctions List. UN 7 - وفي الفقرة 37، أوصى فريق الرصد بأن تشجع اللجنة جميع الدول على أن يكون عدم الإدراج في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 معيارا للموافقة على دخول الأفراد إلى بلدانها.
    63. The Team recommends that the Committee encourage Member States to make early contact with its secretariat on any issue concerning the application of the travel ban or any other sanctions measure in specific cases. UN 63 - ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على إجراء اتصالات مبكرة مع أمانتها بشأن أي مسألة تتعلق بتطبيق حظر السفر أو أي تدبير جزائي آخر في حالات محددة.
    16. With respect to the Monitoring Team's suggestion that the Committee encourage States submitting listing requests to explain the expected benefits of designation, the Committee suggests that further clarity is required with regard to this idea. UN 16 - فيما يتعلق باقتراح فريق الرصد بأن تشجع اللجنة الدول التي تقدم طلبات إدراج الأسماء في القائمة على أن توضح الفوائد المتوقعة من ذلك، تشير اللجنة إلى أن هذه الفكرة تتطلب مزيدا من الإيضاحات.
    42. The Team also recommends that the Committee encourage the Afghan Government to ensure that its consulates do not issue identity documents to listed Taliban without immediately providing the information to the Ministry of Foreign Affairs, which should then forward it without delay to the Committee or to the Team for addition to the list entry. UN 42 - ويوصي الفريق أيضا بأن تشجع اللجنة الحكومة الأفغانية على أن تكفل عدم قيام قنصلياتها بإصدار وثائق هوية لأعضاء طالبان المدرجة أسماؤهم، من دون القيام على الفور بتقديم المعلومات إلى وزارة الخارجية التي ينبغي بعد ذلك أن تحيلها دون تأخير إلى اللجنة أو الفريق لإضافتها إلى القيد في القائمة.
    The Team recommends that the Committee encourage Member States, especially the Government of Afghanistan and States participating in ISAF operations, to submit relevant information relating to the business interests and enterprises of listed individuals and entities to the Committee for inclusion in the List. UN ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول الأعضاء، ولا سيما حكومة أفغانستان والدول المشاركة في عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية على أن تقدم إلى اللجنة المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالمصالح التجارية والمؤسسات التابعة للأفراد والكيانات المدرجين في القائمة، وذلك لإدراجها في قائمة الجزاءات.
    64. The Monitoring Team recommends that the Committee encourage the States neighbouring Afghanistan and all Member States wishing to invest in the extractive sector to strengthen the internal controls over their national companies and their national suppliers of explosive material, detonating cords and detonators. UN 64 - يوصي فرق الرصد بأن تشجع اللجنة الدول المجاورة لأفغانستان وجميع الدول الأعضاء الراغبة في الاستثمار في قطاع الصناعات الاستخراجية على تعزيز الضوابط الداخلية التي تفرضها على شركاتها الوطنية ومورديها الوطنيين في مجال المواد المتفجرة والمفجرات وأسلاك التفجير.
    8. In paragraph 38, the Monitoring Team recommended that the Committee encourage States to include, in existing or new travel documents issued to persons included on the 1988 Sanctions List, language to indicate that the bearer is subject to the travel ban and corresponding exemption procedures. UN ٨ - وفي الفقرة 38، أوصى فريق الرصد بأن تشجع اللجنة الدول على إدراج نص في وثائق السفر الحالية أو الصادرة حديثاً، الممنوحة للأشخاص المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988، يشير إلى أن حامل الوثيقة يخضع للحظر المفروض على السفر وإجراءات الإعفاء المقترنة به.
    2. The Panel recommends that the Committee encourage States to be alert to the attempted procurement of items for prohibited purposes, including items that fall below control thresholds, and to issues relating to end use and end users. UN 2 - ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول على أن تتيقظ إلى محاولات شراء الأصناف للأغراض المحظورة، بما في ذلك الأصناف التي تقع تحت عتبة المراقبة، وإلى المسائل المتعلقة بالاستعمال النهائي والمستعملين النهائيين.
    These are all actions covered by the requirements of FATF special recommendation VIII. The Team recommends that the Committee encourage Member States to conduct research on the size and scope of their nonprofit organization sector, to conduct risk assessments of the sector; and to offer national guidance on safeguards. UN وهذه كلها إجراءات تشملها متطلبات التوصية الخاصة الثامنة الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال(). ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على إجراء بحوث بشأن حجم قطاع منظماتها غير الربحية ونطاقه، وإجراء تقييمات لمخاطر القطاع؛ وتقديم توجيهات وطنية بشأن الضمانات.
    The Team accordingly recommends that the Committee encourage Member States to participate in the IWeTS system and to provide relevant information on stolen, lost or illicit firearms through their respective national focal points. VIII. MONITORING TEAM ACTIVITIES UN 117 - ويوصي الفريق بناء على ذلك بأن تقوم اللجنة بتشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في نظام الإنتربول الإلكتروني لتتبع الأسلحة، وعلى تقديم المعلومات ذات الصلة بشأن الأسلحة النارية المسروقة أو المفقودة أو غير المشروعة من خلال جهات الاتصال الوطنية لكل منها.
    10. In paragraph 44, the Monitoring Team recommended that the Committee encourage Member States to submit any relevant information on Taliban bank accounts, hawalas and financial facilitators to the Committee for inclusion in the 1988 Sanctions List. UN ١٠ - في الفقرة 44، أوصى فريق الرصد بأن تقوم اللجنة بتشجيع الدول الأعضاء على أن تقدم إلى اللجنة أي معلومات ذات صلة بالحسابات المصرفية لحركة طالبان وحوالاتها وميسريها الماليين، وذلك من أجل الإدراج في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988.
    The Monitoring Team recommends that the Committee encourage Member States to make TDAWN widely available to relevant officials and the private sector and a part of routine checks like the INTERPOL Stolen and Lost Travel Document database. UN ويوصي فريق الرصد اللجنة بأن تشجع الدول الأعضاء على إتاحة هذا النظام على نطاق واسع للمعنيين من المسؤولين والقطاع الخاص، وأن تدمجه في عمليات التحقق الروتينية على غرار عمليات التحقق باستخدام قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد