ويكيبيديا

    "that the congo" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الكونغو
        
    • الكونغو بأن
        
    • إن الكونغو
        
    It noted that the Congo ratified the Convention for the Suppression of the Traffic and the Exploitation of the Prostitution of Others. UN وأشارت إلى أن الكونغو قد صدَّق على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
    The director of operations for the two Congos at the World Bank had recently announced that the Congo was leading African nations in forest management. UN وقال إن مدير العمليات لدولتي الكونغو في البنك الدولي أعلن مؤخرا أن الكونغو تتزعم الدول الأفريقية في إدارة الأحراج.
    6. He said that the Congo had accepted 51 recommendations during its first universal periodic review. UN 6- وأعلن أن الكونغو قبل أثناء الاستعراض الدوري الشامل الأول 51 توصية.
    70. The Minister said that the Congo had not applied the death penalty since 1982. UN 70- وأعلن الوزير أن الكونغو لم تعد تطبق عقوبة الإعدام منذ عام 1982.
    It recommended that the Congo makes further efforts to combat violence and sexual abuse against children for the effective realization of their rights. UN وأوصت الكونغو بأن يبذل جهوداً إضافية للتصدي للعنف الذي يستهدف الأطفال وإيذائهم جنسياً من أجل إعمال حقوقهم بشكل فعال.
    6. Joint Submission 2 (JS2) notes that the Congo is making efforts to combat corruption in its institutions. UN 6- ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن الكونغو يبذل جهوداً في سبيل مكافحة الفساد في مؤسساته.
    The representative of UNEP noted that the Congo had been devastated by war and was thus in a special situation. UN 45 - وأشار ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن الكونغو بلد عانى من ويلات الحرب وبالتالي فهو يمثل حالة خاصة.
    The Committee was aware that the Congo faced difficulties such as poverty and the effects of armed conflict, and it hoped that women would be closely involved in programmes to address those problems. UN وتدرك اللجنـــة أن الكونغو تواجه صعوبـــات مثل الفقر والآثـــار الناتجة عن النـزاع المســلح، وتأمـــل أن تشارك النســـاء بشكل وثيق في البرامــج التي تستهدف التصـــدّي لتلك المشاكل.
    290. The Russian Federation pointed out that the Congo had already agreed to approximately 85 per cent of the recommendations received. UN 290- وأشار الاتحاد الروسي إلى أن الكونغو قد وافق فعلاً على 85 في المائة من التوصيات المقدَّمة.
    299. Chad noted with satisfaction that the Congo was party to a number of international instruments on human rights and had begun applying a number of recommendations. UN 299- ولاحظت تشاد بارتياح أن الكونغو طرف في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وأنه بدأ في تنفيذ عدد من التوصيات.
    China noted that the Congo faces great difficulties in the realization of the MDGs and asked if the Congo has a specific national plan of action to promote their achievement. UN وأشارت إلى أن الكونغو يواجه صعوبات كبرى في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسألت هل يوجد في الكونغو خطة عمل وطنية محددة للمساعدة في بلوغ تلك الأهداف.
    41. The United Nations country team in 2008 pointed out that the Congo still did not have a national law specifically addressing the situation of refugees. UN 41- في عام 2008، أشار الفريق القطري للأمم المتحدة إلى أن الكونغو ليس لديها بعد قانون وطني خاص باللاجئين.
    The State party observes that the Congo is not in a situation of war or civil war and is not experiencing widespread violence of a sort that would, in itself, constitute sufficient grounds to conclude that the complainant would be in danger of torture if returned. UN وأوضحت الدولة الطرف أن الكونغو لا يمر بحالة حرب أو حرب أهلية أو عنف عام تشكل في حد ذاتها سبباً كافياً لاستنتاج أن صاحب الشكوى يواجه خطر التعرض للتعذيب في حالة ترحيله.
    The State party observes that the Congo is not in a situation of war or civil war and is not experiencing widespread violence of a sort that would, in itself, constitute sufficient grounds to conclude that the complainant would be in danger of torture if returned. UN وأوضحت الدولة الطرف أن الكونغو لا يمر بحالة حرب أو حرب أهلية أو عنف عام تشكل في حد ذاتها سبباً كافياً لاستنتاج أن صاحب الشكوى يواجه خطر التعرض للتعذيب في حالة ترحيله.
    The Minister indicated that the Congo would continue to rely on the valuable support of OHCHR and other international institutions, as well as on the wide-ranging support of its partners, so that it could live up to its commitment in the area of the promotion and protection of human rights. UN وأشار الوزير إلى أن الكونغو سيواصل الاعتماد على الدعم الفعال الذي تقدمه المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمؤسسات الدولية الأخرى، وكذلك على الدعم الواسع النطاق الذي يقدمه شركاء الكونغو، وذلك حتى يتسنى له الوفاء بالتزاماته في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    38. China noted that the Congo is progressing in the improvement of living conditions, minimum wages, the payment of domestic debts and delayed wage payments. UN 38- وأشارت الصين إلى أن الكونغو ما فتئ يحرز تقدماً في مجال تحسين ظروف العيش وزيادة الحد الأدنى للأجور وتسديد الديون المحلية ودفع الأجور المتأخرة.
    56. Tunisia noted that the Congo profoundly devoted to the respect and promotion of human rights and that Congolese law grants a particular place to human rights by enshrining them in the Constitution and in various codes. UN 56- وأشارت تونس إلى أن الكونغو حريص شديد الحرص على احترام حقوق الإنسان وتعزيزها وإلى أن القانون الكونغولي يولي عناية خاصة لحقوق الإنسان التي يكرسها الدستور وقوانين عديدة.
    68. Guinea noted that the Congo has ratified a large number of human rights instruments, most which have been backed by domestic law. UN 68- وأشارت غينيا إلى أن الكونغو قد صدَّق على عدد كبير من صكوك حقوق الإنسان، وإلى أن هذه الصكوك تحظى بمكانة مرموقة في إطار القوانين المحلية.
    He indicated that the Congo had been the first country to adopt national legislation to ensure the promotion and protection of indigenous peoples (Act No. 5 of 2011). UN وأشار إلى أن الكونغو هو أول بلد اعتمد تشريعاً وطنياً يكفل تعزيز وحماية الشعوب الأصلية (القانون رقم 5-2011).
    Chad recommended that the Congo continue its efforts to improve the human rights situation in its country and that the international community provide assistance to the Congo to take up the various challenges confronting it. UN وأوصت الكونغو بأن يواصل جهوده من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد وطلبت إلى المجتمع الدولي أن يقدم إلى الكونغو المساعدة اللازمة لرفع مختلف التحديات التي يواجهها البلد.
    He said that the Congo had reached an enrolment rate of over 82 per cent and allocated 3 per cent of its GDP to education, in other words, 12 per cent of the national budget. UN وقال إن الكونغو حقق معدلاً للالتحاق بالمدارس يتجاوز 82 في المائة وأنه خصص نسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للتعليم، أي نسبة قدرها 12 في المائة من الميزانية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد