ويكيبيديا

    "that the continued" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن استمرار
        
    • بأن استمرار
        
    • أن الاستمرار في
        
    • أن مواصلة
        
    • إن استمرار
        
    • بأن مواصلة
        
    • بأن الاستمرار في
        
    • على أن الاستمرار
        
    • لأن استمرار
        
    • وأن استمرار
        
    • أن يؤدي استمرار
        
    • أن يكون الاستمرار في
        
    • أن التمادي في
        
    It was also observed that the continued existence of the Council currently entailed no financial implications for the Organization. UN ولوحظ أيضا أن استمرار وجود المجلس لا تترتب عليه في الوقت الراهن أي آثار مالية بالنسبة للمنظمة.
    We are worried that the continued existence of nuclear weapons and the increasing arms race cast a shadow over the stability and security of the world. UN ويقلقنا أن استمرار وجود الأسلحة النووية وازدياد سباق التسلح يلقيان بظلالهما على الاستقرار والأمن في العالم.
    We are of the view that the continued existence of nuclear weapons poses a grave danger to mankind. UN وإننا نرى أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً كبيراً على البشرية.
    We are confident that the continued leadership of the Secretary-General will lead to peace and political stability in those sister countries. UN ونحن واثقون بأن استمرار إمساك الأمين العام بزمام الزعامة سوف يؤدي إلى السلم والاستقرار السياسي في تلك البلدان الشقيقة.
    The Secretariat acknowledges that the continued presence of such a troop contributor throughout the mission mandate is very beneficial and should be encouraged. UN وتعترف الأمانة العامة بأن استمرار وجود بلد مساهم بقوات من هذا القبيل طوال ولاية البعثة مفيد جدا وينبغي تشجيعه.
    A number of Members voiced concern that the continued stalemate in the Conference would further damage its credibility. UN وأعربت عدد من الدول الأعضاء عن قلقها من أن استمرار التعطل في المؤتمر سيوقع مزيداً من الضرر في مصداقيته.
    Bangladesh believes that the continued existence of weapons of mass destruction constitutes the greatest threat to humanity. UN ترى بنغلاديش أن استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل يشكل أخطر تهديد للبشرية.
    The Group considers that the continued existence of nuclear weapons poses a great threat to mankind. UN وترى المجموعة أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديداً كبيراً للبشرية.
    The Group also noted that the continued dissemination of additional background information, where possible, strengthened the Register's confidence-building objectives. UN ولاحظ الفريق كذلك أن استمرار تعميم المعلومات الأساسية الإضافية، حيثما أمكن، يعزز أهداف السجل المتعلقة ببناء الثقة.
    We also strongly believe that the continued existence of nuclear weapons presents a grave threat to humanity, particularly by increasing the risk of proliferation. UN ونعتقد أيضا اعتقادا راسخا أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطرا جسيما على البشرية، وخاصة من جراء خطر انتشارها.
    We do perceive that the continued existence of nuclear weapons poses a grave danger to mankind. UN فنحن ندرك أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً جسيماً على البشرية.
    It was also pointed out that the continued tolerance of positions of authority given to the former commanders and warlords was contributing to instability. UN وأشير أيضا إلى أن استمرار التساهل إزاء إعطاء القواد وأمراء الحرب السابقين مراكز ذات سلطة، هو أمر يسهم في عدم الاستقرار.
    It goes without saying that the continued existence of nuclear weapons also increases the risk of such weapons falling into the hands of non-State actors, despite the best preventive efforts of those that possess nuclear weapons. UN وغني عن القول أن استمرار وجود الأسلحة النووية يزيد أيضا خطر وقوع هذه الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، رغم بذل الجهات الحائزة للأسلحة النووية قصارى جهدها للحيلولة دون ذلك.
    We strongly hold the view that the continued existence of nuclear weapons poses a grave threat to mankind. UN وإننا نؤمن بقوة بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا للبشرية.
    The Afghan leadership acknowledged that the continued presence of individuals linked to illegal armed groups in influential and highly visible positions contributed to insecurity in Afghanistan. UN وأقرت القيادة الأفغانية بأن استمرار وجود الأفراد المرتبطين بالجماعات المسلحة غير المشروعة في مراكز مؤثرة وجد بارزة يساهم في انعدام الأمن في أفغانستان.
    There was a widely shared perception that the continued paralysis of disarmament negotiations has become intolerable for the international community. UN بل كان هناك تصور مشترك على نطاق واسع بأن استمرار شلل مفاوضات نزع السلاح قد أصبح أمراً لا يمكن للمجتمع الدولي تحمّله.
    NAM considers that the continued sustainability of the global environment is an issue of utmost importance, especially for coming generations. UN وتعتبر حركة عدم الانحياز أن الاستمرار في استدامة البيئة العالمية مسألة ذات أهمية قصوى، لا سيما بالنسبة للأجيال القادمة.
    NAM considers that the continued sustainability of the global environment is an issue of utmost importance, especially for succeeding generations. UN ترى حركة عدم الانحياز أن مواصلة استدامة البيئة العالمية مسألة تحظى بأهمية قصوى، وخاصة بالنسبة للأجيال المقبلة.
    It is time for all of us to wake up to today's reality that not only does the proliferation of nuclear weapons constitute a grave threat to international peace and security, but that the continued existence of those weapons also poses a similar threat. UN لقد حان الوقت لنا جميعا كي نفيق على الواقع الراهن، وهو أن انتشار الأسلحة النووية لا يشكِّل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين فحسب، بل إن استمرار وجود تلك الأسلحة يشكِّل أيضا تهديدا مماثلا.
    Both acknowledge that the continued implementation of the Agreement is fundamental to their interests. UN فكلاهما يعترف بأن مواصلة تنفيذ الاتفاق إنما هو أمر أساسي لتحقيق مصالحهما.
    As for the States that have already declared their commitment to the purposes of the Convention, the Declaration urges them to recognize that the continued use of these mines is a clear violation of their commitment. UN وبالنسبة للدول التي أعلنت بالفعل التزامها بمقاصد الاتفاقية، يحثها الإعلان على الاعتراف بأن الاستمرار في استخدام هذه الألغام هو انتهاك واضح لالتزامها.
    Stressing that the continued lack of progress on key issues of a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, is unacceptable, UN وإذ يشدد على أن الاستمرار في عدم إحراز تقدم بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا، أمر غير مقبول،
    My delegation remains concerned that the continued existence of nuclear weapons constitutes a credible threat to international peace and security. UN ولا يزال وفد بلدي يشعر بالقلق لأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا حقيقيا للسلم والأمن الدوليين.
    The delegation of the country commented that the Government in exile was still recognized as the sole representative of a sovereign State and that the continued discrimination against the rights of women and children had been further complicated by the continuing conflict. UN ٤٤٣ - وعلق وفد البلد قائلا إن حكومة المنفى لا تزال معترفا بها بوصفها الممثل الوحيد لدولة ذات سيادة وأن استمرار التمييز ضد حقوق المرأة واﻷطفال قد ازداد تعقيدا بسبب استمرار النزاع.
    It is my hope that the continued concrete actions of Iraq on the ground will expedite the realization of practical results while reinforcing confidence between Iraq and Kuwait. UN ويحدوني الأمل في أن يؤدي استمرار العراق في اتخاذ إجراءات ملموسة على أرض الواقع إلى التعجيل بتحقيق نتائج عمليه وتعزيز الثقة بين العراق والكويت.
    (3) Regarding the requirement that the continued performance of the remainder of the treaty may not be " unjust " , the Commission recalled that this provision was introduced into article 44 of the 1969 Convention at the behest of the United States of America. UN 3 - وفيما يتعلق باشتراط أن يكون الاستمرار في تنفيذ بقية أجزاء المعاهدة " غير منطوٍ على إجحاف " ، أشارت اللجنة إلى أن هذا الحكم قد استُحدث في المادة 44 من اتفاقية عام 1969 بناءً على طلب الولايات المتحدة الأمريكية.
    We would like to express our disappointment and regret for the laxity of compliance and implementation of the pledges made in those two conferences and believe that the continued insistence to disregard previous commitments can only pave the way for dire consequences. UN ونود أن نعرب عن خيبة أملنا وأسفنا للتواني في الامتثال للتعهدات التي قُطِعت في هذين المؤتمرين والوفاء بها ونعتقد أن التمادي في تجاهل الالتزامات السابقة ليس من شأنه إلا أن يمهد الطريق لعواقب وخيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد