ويكيبيديا

    "that the crisis in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن اﻷزمة في
        
    • بأن الأزمة في
        
    • أن الأزمة
        
    I would like to recall that the crisis in the former Yugoslavia started in Kosovo and that it persists there, alive and very dangerous. UN وأود أن أذكر أن اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة قد بدأت في كوسوفو، وأنها مستمرة هناك، وهي أزمة مستحكمة تنطوي على خطر شديد.
    It was noted that the crisis in the Democratic Republic of the Congo had negatively affected the internal security situation. UN ولوحظ أن اﻷزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أثرت بصورة سلبية على حالة اﻷمن الداخلي.
    The international community should not assume, however, that the crisis in Haiti arose only from internal factors. UN ومع ذلك، لا ينبغي أن يعتقد المجتمع الدولي أن اﻷزمة في هايتي قد نشأت عن العوامل الداخلية وحدها.
    Even more worrying is the extremists' deep conviction that the crisis in Somalia is not important to the larger international community. UN والأكثر إثارة للقلق هو إيمان المتطرفين العميق بأن الأزمة في الصومال ليس ذات أهمية بالنسبة للمجتمع الدولي عموما.
    We believe, as we have indicated in the past, that the crisis in Afghanistan can have no military solution. UN ونعتقد، كما أوضحنا في الماضي أن اﻷزمة في أفغانستان لا يمكن أن يكون لها حل عسكري.
    “The international community should not assume ... that the crisis in Haiti arose only from internal factors. UN " لا ينبغــي أن يعتقـد المجتمــع الدولـي أن اﻷزمة في هايتي قد نشأت عن العوامل الداخلية وحدها.
    Yet, the Federal Republic of Yugoslavia is of a view that the crisis in the war-ridden territories of the former Yugoslavia can be overcome with success and be of a lasting character if handled in a peaceful way and with political means alone. UN ومع ذلك، ترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن اﻷزمة في أﻷراضي التي تخلصت من الحرب في يوغوسلافيا السابقة، يمكن التغلب عليها بنجاح وتصبح نهائية إذا ما تم تناولها بطريقة سلمية وبالوسائل السياسية فقط.
    The U. S. is alleging that the crisis in Yugoslavia has created a " vacuum " on the Korean peninsula, which is no more than a sophistry to justify the arms buildup in south Korea and to cover up its intention to provoke a second aggressive Korean war. UN وتدعي الولايات المتحدة أن اﻷزمة في يوغوسلافيا خلقت " فراغا " في شبه الجزيرة الكورية، وليست هذه سوى مغالطة تهدف إلى تبرير حشد اﻷسلحة في جنوب كوريا وإخفاء اعتزامها شن حرب عدوانية ثانية على كوريا.
    14. The Ministers noted that the crisis in Sierra Leone had brought great suffering and hardship upon the people of that country and created colonies of refugees in ECOWAS member States, in particular in the neighbouring countries. UN ١٤ - ولاحظ الوزراء أن اﻷزمة في سيراليون قد سببت للشعب في ذلك البلد المعاناة الشديدة والمشقة، وأوجدت جاليات من اللاجئين في الدول اﻷعضاء في الجماعة.
    The Organization's role in Rwanda was a classic instance of the abandonment by certain Powers of their obligations, for the ostensible reason that the crisis in Rwanda had erupted outside their " areas of vital national interest " . UN ودور المنظمة في رواندا مثال تقليدي على تخلي بعض الدول عن التزاماتها بدعوى أن اﻷزمة في رواندا قد اندلعت خارج " المناطق التي لها مصلحة وطنية حيوية " فيها.
    Recognizing that the crisis in Côte d'Ivoire has now become a regional humanitarian emergency; UN وإذ تسلِّم بأن الأزمة في كوت ديفوار أصبحت تشكل الآن حالة طوارئ إنسانية إقليمية؛
    They also reiterated their strong and unified belief that the crisis in Mali could be resolved only through a comprehensive, inclusive and transparent peace process, welcoming the efforts of the international mediation team, led by Algeria, to support the inter-Malian dialogue. UN وكرروا أيضا تأكيد اعتقادهم القوي والموحد بأن الأزمة في مالي لا يمكن حلها إلا من خلال عملية سلام شاملة شفافة غير إقصائية، مع ترحيبهم بالجهود التي يبذلها فريق الوساطة الدولي بقيادة الجزائر دعما للحوار بين الأطراف المالية.
    The claim that the “crisis in Kosovo and Metohija” is based on unresolved political questions is vague. UN إن الادعاء بأن " الأزمة في كوسوفو وميتوهيا " قائمة على مسائل سياسية غير محلولة هو ادعاء غامض.
    He warned that the crisis in Guinea could spill over to the subregion if left unaddressed. UN وحذر من أن الأزمة في غينيا يمكن أن تمتد لتشمل المنطقة دون الإقليمية إن تُركت دون معالجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد