ويكيبيديا

    "that the current structure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الهيكل الحالي
        
    It is evident that the current structure will not be able to meet the increased demands. UN ومن الواضح أن الهيكل الحالي لن يستطيع تلبية الطلبات المتزايدة.
    Staff indicated that the current structure negatively affected the management of staff. UN وقد أشار الموظفون إلى أن الهيكل الحالي يؤثر سلبا في إدارة الموظفين.
    There is indeed general agreement that the current structure of the Security Council needs to be reviewed to reflect the new realities of the world. UN وهناك بالفعل اتفاق عام على أن الهيكل الحالي لمجلس الأمن يحتاج إلى مراجعة كيما يعبر عن الوقائع الجديدة في العالم.
    We insist that the current structure of the global economy is inherently flawed. UN ونحن نصرّ على أن الهيكل الحالي للاقتصاد العالمي يعاني خللاً أصيلاً.
    Specifically, it noted that the current structure does not distinguish between types of mission or the risk levels assumed by countries contributing forces to those missions. UN وأشار على وجه التحديد إلى أن الهيكل الحالي لا يميز بين أنواع البعثات أو مستويات الخطر التي تواجهها البلدان المساهمة بقوات عند نشر قواتها إلى تلك البعثات.
    The report states that the current structure of human rights committees imposes difficult reporting demands on treaty signatories. UN ويذكر التقرير أن الهيكل الحالي للجان حقوق الإنسان يفرض متطلبات لتقديم التقارير تتسم بالصعوبة على الأطراف الموقعة على المعاهدات.
    Under the Secretariat topic, there was clear agreement in the Group that the current structure of the senior management in the Secretariat, with a large number of personnel at the Under-Secretary-General level, is unsatisfactory. UN وفي إطار موضوع اﻷمانة العامة كان هناك اتفاق واضح في الفريق على أن الهيكل الحالي لﻹدارة العليا في اﻷمانة المتسم بكثرة عدد وكلاء اﻷمين العام، هيكل غير مرضي.
    (ii) The review had revealed that the current structure was not serving adequately the needs of the common system as it provided insufficient rewards for undertaking higher levels of duties and responsibilities as a consequence of structural weaknesses in the salary scale, including, inter alia, too low a ratio between the maximum and minimum salary levels; UN ' ٢ ' كشف الاستعراض عن أن الهيكل الحالي لا يفي على نحو كاف باحتياجات النظام الموحد نظرا ﻷنه لا يوفر مكافآت كافية على أداء مستويات أعلى من الواجبات والمسؤوليات نتيجة لوجود نقاط ضعف هيكلية في جدول المرتبات، بما في ذلك، في جملة أمور، وجود نسبة منخفضة جدا بين مستويات الحد اﻷعلى والحد اﻷدنى للمرتبات؛
    (ii) The review had revealed that the current structure was not serving adequately the needs of the common system as it provided insufficient rewards for undertaking higher levels of duties and responsibilities as a consequence of structural weaknesses in the salary scale, including, inter alia, too low a ratio between the maximum and minimum salary levels; UN ' ٢ ' كشف الاستعراض عن أن الهيكل الحالي لا يفي على نحو كاف باحتياجات النظام الموحد نظرا ﻷنه لا يوفر مكافآت كافية على أداء مستويات أعلى من الواجبات والمسؤوليات نتيجة لوجود نقاط ضعف هيكلية في جدول المرتبات، بما في ذلك، في جملة أمور، وجود نسبة منخفضة جدا بين مستويات الحد اﻷعلى والحد اﻷدنى للمرتبات؛
    3. The proposed programme and budget for the biennium 2006 - 2007 does not provide for any new posts or up grading of the existing ones but it assumes that the current structure will be fully financed in throughout the biennium. UN 3- ولا تتضمن الميزانية والبرنامج المقترحان لفترة السنتين 2006-2007 اعتمادات لأي وظائف جديدة أو لتحسين الوظائف الموجودة بالفعل لكن المفترض أن الهيكل الحالي سيموَّل كلياً على مدى فترة السنتين.
    Ms. Banks (New Zealand): New Zealand has said many times in the General Assembly Hall that the current structure of the Security Council is unrepresentative and anachronistic. UN السيدة بانكس (نيوزيلندا) (تكلمت بالانكليزية): ذكرت نيوزيلندا عدة مرات في قاعدة الجمعية العامة أن الهيكل الحالي لمجلس الأمن غير تمثيلي وينطوي على مفارقة تاريخية.
    The Group concluded that the current structure of the matrix does not fully reflect national systems and regional formats for reporting military expenditures and as a result, some Governments are not able to provide the full range of information requested in the matrix. UN وخلص الفريق إلى أن الهيكل الحالي للمصفوفة لا يجسّـد بالكامل النظم الوطنية والنماذج الوطنية للإبلاغ عن النفقات العسكرية، وأن بعض الحكومات، نتيجة لذلك، أضحت عاجزة عن تقديم طائفة المعلومات الكاملة المطلوبة في المصفوفة.
    12. The Advisory Committee notes, however, that the current structure of the CEB secretariat takes into account a balanced representation of the locations of CEB member organizations. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، مع ذلك، أن الهيكل الحالي لأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين تأخذ في الاعتبار التوازن في تمثيل مواقع المنظمات الأعضاء في المجلس.
    Consistent with the approach taken by the Working Group at its previous session, it was generally agreed that the current structure of the uniform rules did not make it necessary to use a notion of " enhanced electronic signature " together with the wider notion of " electronic signature " , which could receive a more flexible interpretation under draft article 6. UN 64- تمشيا مع النهج الذي اتبعه الفريق العامل في دورته السابقة، اتفق بصورة عامة على أن الهيكل الحالي للقواعد الموحدة لا يجعل من الضروري استخدام مفهوم " توقيع الكتروني معزز " الى جانب المفهوم الأوسع لتعبير " توقيع الكتروني " الذي يمكن أن يحظى بتفسير أكثر مرونة بمقتضى مشروع المادة 6.
    Difficulties in bringing the administrative procedures involved to a rapid conclusion are compounded by the fact that the current structure of the judiciary is such that it lacks resources to deal with the anticipated volume of cases (around 6,000). UN ومما زاد من الصعوبات المصادفة في سرعة إنهاء اﻹجراءات اﻹدارية ذات الصلة أن الهيكل الحالي للسلك القضائي يفتقر إلى الموارد اللازمة لمعالجة العدد المتوقع من القضايا )حوالي ٦٠٠٠ قضية(.
    48. The Advisory Committee was of the view that the current structure of the Department needed further review: for example, placing the Complex Emergency Division in New York while its Support Unit was in Geneva might adversely affect the administrative efficiency of the Division's work programme. UN ٤٨ - وأعرب عن اعتقاد اللجنة الاستشارية أن الهيكل الحالي لﻹدارة يحتاج إلى مزيد من الاستعراض، واستشهد على ذلك بأن إحلال شعبة حالات الطوارئ المتعددة في نيويورك ووحدة الدعم في جنيف يمكن أن يضر بالفعالية اﻹدارية لبرنامج عمل الشعبة؛ وقال إنه ينبغي أيضا إعادة النظر في هيكل الرتب في اﻹدارة.
    43. With regard to comments concerning the mainstreaming of human rights in economic policy, it should be noted that the current structure of international development assistance meant that developing-country Governments were often least able to influence macroeconomic policy. UN ٤٣ - وبالنسبة للتعليقات بشأن إدماج الاعتبارات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في السياسة الاقتصادية، من الجدير بالذكر أن الهيكل الحالي للمساعدة اﻹنمائية الدولية يعني أن حكومات البلدان النامية غالبا ما تكون عاجزة عن التأثير في سياسة الاقتصاد الكلي.
    10. The main driving force of the proposed new concept of operations is the fact that the current structure of the Logistics Base is increasingly inadequate for it to effectively manage its expanding functions to service missions and Headquarters clients. UN 10 - وتتمثل القوة الدافعة الرئيسية لمفهوم العمليات الجديد المقترح في أن الهيكل الحالي لقاعدة اللوجستيات أصبح بصورة متزايدة غير كاف للقيام على نحو فعال بإدارة مهامها الآخذة في التوسع خدمةً للعملاء في البعثات والمقر.
    With regard to actions to be taken within the framework of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the Working Group of the Whole agreed that the current structure of the agenda of the Subcommittee would facilitate the consideration of those issues of global concern and the implementation of the corresponding elements of the strategy referred to in the Vienna Declaration that were relevant to the work of the Subcommittee. UN واتفق الفريق، فيما يخص الإجراءات المطلوب اتخاذها ضمن إطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، على أن الهيكل الحالي لجدول أعمال اللجنة الفرعية(3) من شأنه أن ييسر النظر في تلك المسائل التي تمثل شاغلا عالميا وتنفيذ ما يقابلها من عناصر الاستراتيجية المشار إليها في إعلان فيينا ذات الصلة بأعمال اللجنة الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد