ويكيبيديا

    "that the delay in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن التأخير في
        
    • بأن التأخير في
        
    • أن التأخر في
        
    • أن تأخير
        
    • من أن يؤدي التأخر في
        
    It is submitted that the delay in the hearing of the case was prejudicial to the author, in particular since the case against him was solely based on identification evidence. UN ويؤكد أن التأخير في نظر القضية أضر بصاحب البلاغ، وخاصة أن القضية المرفوعة ضده لا تستند إلا الى واقعة التعرف.
    The claimant stated that the delay in the resumption of the work following the liberation of Kuwait was due to the lack of available labour at the time. UN وذكر المطالب أن التأخير في استئناف الأشغال إثر تحرير الكويت يعود إلى ندرة العمالة المتوفرة في ذلك الحين.
    He trusted that the delay in the report's issuance was due to the need for more time to prepare a credible analysis, rather than attempts to hinder its completion. UN وأعرب عن ثقته في أن التأخير في إصدار التقرير يعزى إلى الحاجة إلى المزيد من الوقت لإعداد تحليلات موثوق بها، لا إلى محاولات تهدف إلى عرقلة إنجازه.
    The Committee had been informed that the delay in the completion of the construction project entailed financial implications for ECA in terms of unrealized rental income. UN وأُبلغت اللجنة بأن التأخير في إنجاز مشروع التشييد ترتّبت عليه آثار مالية للجنة من حيث إيرادات الإيجار غير المتحقّقة.
    He submits that the delay in the preliminary investigations in his case is unreasonable, in particular because he was kept detained. UN وهو يحاجي بأن التأخير في التحقيقات اﻷولية في قضيته غير معقول، لا سيما وأنه قد أُبقي قيد الاعتقال.
    The delegation explained that the delay in the amendment of that provision was due to the fact that the measure was part of a more complex ongoing reform concerning the reorganization of the military corps and its regulations. UN وأوضح الوفد أن التأخر في تعديل هذا الحكم يعزى إلى كون التدبير يمثل جزءاً من إصلاحات أكثر تعقيداً جارية بشأن إعادة تنظيم الجهاز العسكري ولوائحه.
    The technical mission was also informed that the delay in the establishment of the courts had been due to the lack of judges and interpreters, and that the Judicature Act was being amended in order to expedite the appointment of judges. UN وعلمت البعثة أيضاً أن تأخير إنشاء هذه المحاكم ناجم عن النقص في القضاة والمترجمين وأن القانون القضائي يخضع حالياً للتعديل من أجل التعجيل بعملية تعيين القضاة.
    The Court ruled that the delay in the case had had a deleterious impact on the rights of the child, including the right of the child to health, and that an interdisciplinary team should be set up to address the child's situation. UN ورأت المحكمة أن التأخير في حسم القضية كان له أثر ضار على حقوق الطفل، بما في ذلك حقه في الصحة، وأنه ينبغي إنشاء فريق متعدد التخصصات لمعالجة حالة الطفل.
    The request also indicates that the delay in the United Nation's release of funds provided by Japan for technical survey work slowed the deployment of teams and the collection of data by a year. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن التأخير في إفراج الأمم المتحدة عن الأموال التي قدمتها اليابان لعمل الدراسة الاستقصائية التقنية تسبب في تأخر انتشار الأفرقة وجمع البيانات بسنة.
    The Council members agreed that the delay in the holding of municipal and senatorial elections was a matter of concern and that priority should be given to strengthening the capacity of the Haitian National Police. UN واتفق أعضاء المجلس على أن التأخير في إجراء الانتخابات البلدية وانتخابات مجلس الشيوخ مسألةٌ مثيرة للقلق وأن الأولويةَ ينبغي أن تُعطى لتعزيز قدرات الشرطة الوطنية الهايتية.
    It should be noted that the delay in the implementation of projects is attributable mainly to the country's specificities related to political instability and its socioeconomic conditions. UN وتجدر الإشارة إلى أن التأخير في تنفيذ المشاريع يعزى أساسا إلى خصوصيات هذا البلد الناتجة عن عدم الاستقرار السياسي والظروف الاجتماعية والاقتصادية السائدة فيه.
    The State party further states that the delay in the hearing of the appeal and the fact that no one was injured in the attack are taken into account by the Advisory Committee on the exercise of the prerogative of mercy. UN وذكرت الدولة الطرف أيضا أن التأخير في الاستماع إلى الاستئناف وكون أنه لم يُجرح أحد في هذا الهجوم هما أمران تضعهما اللجنة الاستشارية المعنية بتخفيف اﻷحكام في الاعتبار.
    He stressed that the delay in the political transition caused by the apparent power struggle within the Liberal Party was unacceptable, as it had no legal basis within the framework of the Arusha peace agreement. UN وشدد وزير خارجية تنزانيا على أن التأخير في عملية التحول السياسي نتيجة لصراع القوى الدائر، على ما يبدو، داخل الحزب الليبرالي ليس مقبولا إذ أنه لا يقوم على أي أساس قانوني في إطار اتفاق أروشا للسلم.
    The Party had informed the Secretariat that the delay in the submission of its 2005 data had been due to the additional time involved in cross checking the data obtained through its traditional data collection source, its licensing system, with data collected in the course of the preparation of its country programme and national phase-out management plan. UN وأبلغ الطرف الأمانة أن التأخير في تقدم بيانات عام 2005 يعزى إلى الوقت الإضافي الذي لزم في التدقيق المقارن للبيانات التي تم الحصول عليها من خلال مصادر جمع البيانات التقليدية، ونظم التراخيص الخاصة بها مع البيانات التي جمعت في سياق إعداد برنامجها القطري وخطتها الوطنية لإدارة التخلص التدريجي.
    Management stated that the delay in the preparation and approval of consolidated procurement plans was due to the late submission of individual procurement plans by project managers. UN وأفادت الإدارة بأن التأخير في إعداد خطط الشراء الموحدة واعتمادها يعزى إلى تأخر مديري المشاريع في تقديم خطط الشراء الفردية.
    The Panel was unable to determine with certainty from the evidence made available that the delay in the work did not manifest itself prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم يتمكن الفريق من أن يجزم قطعياً، من خلال الأدلة المتاحة، بأن التأخير في العمل لم يكن ظاهراً قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In fact, the Panel notes that the claimant acknowledged that the delay in the resumption of the project was due to the shortage of labour following the invasion and occupation of Kuwait. UN وفي الواقع، يلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة يقر بأن التأخير في استئناف أشغال المشروع يعود إلى نقص في العمالة إثر غزو الكويت واحتلالها.
    133. UNDP informed the Board that the delay in the reconciliation of data between SAP and Atlas was a result of the country office being of the opinion that it was the responsibility of headquarters to perform this function. UN 133- وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن التأخير في تسوية البيانات بين برنامج النظم والتطبيقات والنواتج ونظام أطلس كان نتيجة لاعتقاد المكتب القطري بأنه من مسؤولية المقر القيام بهذه الوظيفة.
    355. The Department of Field Support commented that the delay in the deployment of aircraft was primarily due to a lack of parking space at the airport in Darfur. UN 355 - وأفادت إدارة الدعم الميداني أن التأخر في نشر الطائرات يعزى في المقام الأول إلى عدم وجود أماكن لوقوفها في مطار دارفور.
    On 24 August 2009, the State party clarified that the delay in the publication of the Views was due to technical problems, as well as the updating of the website of the Legal Council of State. UN وفي 24 آب/أغسطس 2009، أوضحت الدولة الطرف أن التأخر في نشر الآراء راجع إلى مشاكل تقنية، إضافة إلى تحديث موقع مجلس الدولة القانوني.
    As to the issues raised under articles 9, paragraph 3, and 14, paragraph 3, the State party submits that the delay in the trial was caused by the authors themselves when they questioned the trial court's denial of their petition for bail to the Supreme Court. UN وفيما يتعلق بالمسائل المطروحة في إطار الفقرة 3 من المادة 9 والفقرة 3 من المادة 14، تدّعي الدولة الطرف أن تأخير المحاكمة حدث بسبب أصحاب البلاغ أنفسهم عندما شكّكوا في رفض المحكمة طلب الإفراج بكفالة الذي قدموه إلى المحكمة العليا.
    However, the Board has a residual concern that the delay in the closure of remaining projects may result in the misstatement of the contribution received in advance account or that surpluses, refunds or write-offs will be delayed. UN إلا أن المجلس لا يزال يساوره قلق من أن يؤدي التأخر في إقفال المشاريع الباقية إلى بيانات خاطئة في حساب التبرعات المقبوضة سلفا، أو إلى تأخير العمليات المتعلقة بالفوائض أو استرداد النفقات أو الشطب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد