ويكيبيديا

    "that the deportation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن ترحيل
        
    • بأن ترحيل
        
    • أن إبعاد
        
    • أن طرد
        
    It also reiterates that the deportation of the author would not result in irreparable harm, as the author failed to present a prima facie case. UN كما تؤكد مجدداً أن ترحيل صاحب البلاغ لن يترتب عليه ضرر لا يمكن جبره، نظراً لأن صاحب البلاغ لم يقدم دعوى ظاهرة الوجاهة.
    It submits that the Committee should find that the deportation of the complainants to India would not amount to a violation of article 3 of the Convention. UN وترى أن على اللجنة أن تخلص إلى أن ترحيل أصحاب البلاغ إلى الهند لن يرقى إلى مستوى الانتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    The State party reiterates that the deportation of the complainant to Sri Lanka would not be in violation of article 3 of the Convention. UN وتؤكد الدولة الطرف أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى سري لانكا لن يخل بالمادة 3 من الاتفاقية.
    The author also contends that the deportation of an individual who has not had his claim to refugee status heard by an impartial tribunal, but by a biased one, amounts to cruel, inhuman and degrading treatment within the meaning of article 7 as well as to a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضا بأن ترحيل أي فرد لم تقم محكمة نزيهة بالاستماع إلى طلبه للحصول على مركز اللاجئ، بل محكمة متحيزة، يرقى إلى المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة بالمعنى الوارد في المادة ٧ فضلا عن انتهاك المادة ٩، الفقرة ١، من العهد.
    3. Where the Minister of the Interior considers that the deportation of an alien is required by the public interest, public security or morality. UN 3 - إذا رأى وزير الداخلية أن إبعاد الأجنبي تستدعيه المصلحة العامة أو الأمن العام أو الآداب العامة.
    The Committee therefore concludes that the deportation of the complainants to the Islamic Republic of Iran would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN لذا تخلص اللجنة إلى أن ترحيل صاحبي الشكويين إلى جمهورية إيران الإسلامية سيشكّل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    In light of this, the Committee concluded that the deportation of the complainant to his country of origin would not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وفي ضوء ذلك، خلصت اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى بلده الأصلي لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee concludes that the deportation of the complainant to his country of origin would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى بلده الأصلي يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The State party maintains that the deportation of the complainant to Ethiopia would not constitute a violation of the Convention by Switzerland. UN وتؤكد الدولة الطرف أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لا يمثل انتهاكاً للاتفاقية من جانب سويسرا.
    Accordingly, the Committee concludes that the deportation of the complainant to his country of origin would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى بلده الأصلي يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The State party maintains that the deportation of the complainant to Ethiopia would not constitute a violation of the Convention by Switzerland. UN وتؤكد الدولة الطرف أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لا يمثل انتهاكاً للاتفاقية من جانب سويسرا.
    The State party reiterates that the deportation of the complainant to Sri Lanka would not be in violation of article 3 of the Convention. UN وتؤكد الدولة الطرف أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى سري لانكا لن يخل بالمادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee concluded that the deportation of the complainant to Haiti did not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى هايتي لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    It also reiterates that the deportation of the author would not result in irreparable harm, as the author failed to present a prima facie case. UN كما تؤكد مجدداً أن ترحيل صاحب البلاغ لن يترتب عليه ضرر لا يمكن جبره، نظراً لأن صاحب البلاغ لم يقدم دعوى ظاهرة الوجاهة.
    The Committee therefore concludes that the deportation of the complainants to the Islamic Republic of Iran would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN لذا تخلص اللجنة إلى أن ترحيل صاحبي الشكويين إلى جمهورية إيران الإسلامية سيشكّل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee concluded that the deportation of the complainants to the Islamic Republic of Iran in those circumstances would constitute a violation by the State party of article 3 of the Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن ترحيل أصحاب الشكوى إلى جمهورية إيران الإسلامية في ظل تلك الظروف يشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من الاتفاقية.
    The author also contends that the deportation of an individual who has not had his claim to refugee status heard by an impartial tribunal, but by a biased one, amounts to cruel, inhuman and degrading treatment within the meaning of article 7 as well as to a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضا بأن ترحيل أي فرد لم تستمع إلى طلبه للحصول على مركز اللاجئ محكمة نزيهة، بل محكمة متحيزة، يرقى إلى المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة بالمعنى الوارد في المادة ٧ فضلا عن انتهاك المادة ٩، الفقرة ١، من العهد.
    Counsel contends that the deportation of an individual who has not had his claim to refugee status heard by an impartial tribunal, but by a biased one, amounts to cruel, inhuman and degrading treatment within the meaning of article 7, as well as to a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدعي المحامي بأن ترحيل أي فرد لم تقم محكمة غير متحيزة بالاستماع إلى طلبه الحصول على مركز اللاجئ، بل محكمة متحيزة، يرقى إلى المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة بالمعنى الوارد في المادة ٧، فضلا عن انتهاك الفقرة ١، من المادة ٩ من العهد.
    3.2 Counsel claims that the deportation of the complainant to Sri Lanka violated article 3 of the Convention against Torture and Other Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 3-2 وادعت المحامية أن إبعاد مقدم الشكوى إلى سري لانكا يمثل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيرها من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية والمهينة.
    11. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the deportation of the complainant to the Congo would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 11- وإن لجنة مناهضة التعذيب، عملاً بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ترى أن إبعاد صاحب الشكوى إلى الكونغو لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    In both cases, the Committee found that the deportation of a parent would have violated the Covenant because it would have forced the other members of the family either to live separately or to move to a country they did not know. UN وخلُصت اللجنة، في القضيتين، إلى أن طرد أحد الوالدين سيشكل انتهاكاً لأحكام العهد لأن ذلك سيدفع أفراد الأسرة الآخرين إما إلى العيش منفصلين وإما إلى الانتقال إلى بلدٍ لا يعرفونه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد