ويكيبيديا

    "that the development of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن وضع
        
    • أن تنمية
        
    • أن تطوير
        
    • بأن تنمية
        
    • بأن وضع
        
    • على أن تطور
        
    • بأن تطوير
        
    • أن استحداث
        
    • لأن تطوير
        
    • بأن استحداث
        
    • بأن تطور
        
    • أن إعداد
        
    • أن إقامة
        
    • أن يكون تطوير
        
    • أن صوغ
        
    It is important to note that the development of a new UNDP strategic plan in 2013 will affect the 2014 work plan. UN ومن المهم الإشارة إلى أن وضع خطة استراتيجية جديدة للبرنامج الإنمائي في عام 2013 سيؤثر على خطة العمل لعام 2014.
    He also expressed the view that the development of national action plans would make an important contribution in combating racism. UN كما أبدى رأياً مفاده أن وضع خطط العمل الوطنية من شأنه أن يساهم مساهمة كبرى في مكافحة العنصرية.
    Noting that the development of international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States, UN وإذ تلاحظ أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة عنصر مهم في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    It should be emphasized that the development of domestic financial sectors requires active Government intervention, especially in poor countries. UN وينبغي التأكيد على أن تطوير القطاعات المالية المحلية يتطلب تدخلا فعالا من الحكومة، وخاصة في البلدان الفقيرة.
    China recognized that the development of the Palestinian economy depended on achieving progress in the peace process based on relevant United Nations resolutions and the road map. UN وقال إن الصين تسلم بأن تنمية الاقتصاد الفلسطيني تتوقف على إحراز تقدم في عملية السلام على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وخارطة الطريق.
    It was therefore argued that the development of a code of conduct was premature at the current stage. UN وعليه، جادلت المنظمات غير الحكومية بأن وضع قواعد للسلوك هو أمر سابق لأوانه في المرحلة الراهنة.
    The statement stresses that the development of Bulgarian-Turkish relations, already at a very positive stage, would receive a new impetus with the resolution of this long-standing issue. UN ويؤكد البيان على أن تطور العلاقات البلغارية - التركية التي تمر حاليا بمرحلة إيجابية للغاية، سيكتسب زخما جديدا بعد حل هذا النزاع الذي طال أمده.
    The Heads of State and Government recognize that the development of a lasting partnership, characterized by shared ownership and meaningful engagement, will require commitment, time and patience. UN ويسلم رؤساء الدول والحكومات بأن تطوير شراكة دائمة، تتميز بملكية مشتركة وبالتزام ذي مغزى، سيتطلب الالتزام والوقت والصبر.
    The view was also expressed that the development of non-binding guidelines or a framework of principles for States and others engaged in disaster relief was likely to be of more practical value and enjoy more widespread support. UN وأُبدي أيضا رأي مفاده أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة أو إطار مبادئ للدول والجهات الأخرى المشاركة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث سيكون على الأرجح ذا قيمة عملية أكبر وسيحظى بدعم أوسع نطاقا.
    The Board of Auditors observed in 2008 that the development of a communications policy would be an improvement for the Procurement Division. UN ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات في عام 2008 أن وضع سياسة للاتصالات سيحسن مستوى شعبة المشتريات.
    Some delegations expressed the view that the development of the Safety Framework was a good example of inter-institutional cooperation, which should be encouraged. UN 89- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن وضع إطار الأمان هو مثال جيد للتعاون بين المؤسسات، وهو ما ينبغي تشجيعه.
    It should be noted that the development of the farm movement has been identified as a priority area in the implementation of Uzbekistan's agricultural reforms. UN وجدير بالذكر أن تنمية الحركة الزراعية قد حددت بوصفها مجالا ذا أولوية في سياق تنفيذ الإصلاحات الزراعية في أوزبكستان.
    Noting that the development of the productive sectors is necessary to achieve the Millennium Development Goals, UN وإذ يلاحظ أن تنمية القطاعات الإنتاجية ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Noting that the development of international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States, UN وإذ تلاحظ أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنافع المتبادلة عنصر مهم لتعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    It is certain that the development of space weaponry would ineluctably lead to a new arms race. UN ومن المؤكد أن تطوير الأسلحة الفضائية سيؤدي حتماً إلى سباق تسلح جديد.
    That meant that the development of international law was a function of the General Assembly and not the Security Council. UN وهذا يعني أن تطوير القانون الدولي من وظائف الجمعية العامة لا مجلس الأمن.
    Finally, and most important, he stressed that the development of regional capacity should maintain and reinforce a collective approach to security. UN وأخيرا، وهذا هو الأهم، أكد أن تطوير القدرة الإقليمية ينبغي أن يكرس النهج الجماعي تجاه الأمن ويعززه.
    China recognized that the development of the Palestinian economy depended on achieving progress in the peace process based on relevant United Nations resolutions and the road map. UN وقال إن الصين تسلم بأن تنمية الاقتصاد الفلسطيني تتوقف على إحراز تقدم في عملية السلام على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وخارطة الطريق.
    We acknowledge the fact that the development of the African continent will ultimately depend on the ownership of development policies and commitment of the African leaders and peoples. UN إننا نسلم بأن تنمية القارة الأفريقية ستتوقف في نهاية المطاف على ملكية سياسات التنمية وعلى التزام قادة وشعوب أفريقيا.
    It is also our fundamental belief that the development of comprehensive national and regional strategies for control programmes can significantly lower the incidence of these illnesses. UN كما إننا نؤمن بشكل أساسي بأن وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية شاملة لبرامج مكافحة تلك الأمراض سيحد من انتشارها.
    504. It was emphasized that the development of the press and the Internet in Viet Nam was clear evidence of the fact that the freedoms of the press, expression and the Internet were well protected. UN 504- وأكّد على أن تطور الصحافة وشبكة الإنترنت في فييت نام يشكل دليلاً واضحاً على أن حرية الصحافة والتعبير والإنترنت محمية جيداً.
    Mali remains convinced that the development of landlocked developing countries must be based on cooperation. UN ولا تنفك مالي مقتنعة بأن تطوير البلدان النامية غير الساحلية يجب أن يقوم على التعاون.
    One of the reports indicates that the development of new environmental monitoring methods is a priority part of desertification control. UN وأشار تقرير إلى أن استحداث طرق للرصد الإيكولوجي يشكل أحد الأنشطة التي تحظى بالأولوية في إطار مكافحة التصحر.
    We also express our serious concern that the development of nuclear weapons is in contravention of the assurances provided by nuclear-weapon States at the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN كما أننا نعرب عن قلقنا البالغ لأن تطوير الأسلحة النووية يتعارض مع التأكيدات التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في وقت إبرام معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية.
    In addition, it was informed that the development of a vaccine would take months after emergence of the virus. UN كما أبلغت بأن استحداث لقاح يمكن أن يستغرق شهورا بعد ظهور الفيروس.
    We are convinced that the development of humanity should not be accompanied by woes and by victims of new wars. UN إننا مقتنعون بأن تطور البشرية يجب أن لا يقترن بالمتاعب وبضحايا حروب جديدة.
    The Committee trusts that the development of a comprehensive inventory of technological capacity will help to address the Committee’s recommendation that UN واللجنة واثقة من أن إعداد قائمة شاملة بالقدرات التكنولوجية يساعد في تناول توصية اللجنة بأن
    We believe that the development of the financial services sector holds valuable opportunities for small developing countries. UN ونحن نرى أن إقامة قطاع للخدمات المالية يتيح فرصا ثمينة للبلدان النامية الصغيرة.
    The Organization must do more to galvanize sector-wide approaches to ensure that the development of the various interconnected institutions is aligned and mutually reinforcing. UN ويجب على المنظمة أن تفعل المزيد لحفز النهج القطاعية لضمان أن يكون تطوير مختلف المؤسسات المترابطة متوائما ويعزز بعضه بعضا.
    That delegation was of the view that the development of clear project proposals would attract private industry to participate actively in the initiatives of the Committee. UN ورأى ذلك الوفد أن صوغ مقترحات واضحة بشأن المشاريع سيجتذب الصناعة من القطاع الخاص إلى المشاركة بنشاط في مبادرات اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد