ويكيبيديا

    "that the dialogue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الحوار
        
    • بأن الحوار
        
    • أن يكون الحوار
        
    • أن هذا الحوار
        
    • التي كان الحوار
        
    • أن يتولى تيسير الحوار
        
    • ﻷن الحوار
        
    • أن يفضي الحوار
        
    • على أن يتخذ الحوار
        
    • وأن الحوار
        
    The Committee considers that the dialogue is ongoing, and that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. UN تعتبر اللجنة أن الحوار مستمرّ، وأنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تواصل إبلاغ اللجنة بأية مستجدات ذات صلة.
    The Special Rapporteur proposed that the Committee should consider that the dialogue was ongoing. UN واقترحت المقررة الخاصة أن تعتبر اللجنة أن الحوار مستمر.
    He nevertheless agreed that the dialogue should be considered ongoing. UN ومع ذلك فهو يوافق على اعتبار أن الحوار ما زال جارياً.
    He nevertheless recognized that the dialogue with the delegation of Jordan had helped to fill those gaps. UN وأقر السيد بوكار مع ذلك بأن الحوار مع وفد اﻷردن مكﱠن من تلافي هذه النواقص.
    We are confident that the dialogue will result in a salutary outcome that will justify its raison d'être. UN ونحن على ثقة بأن الحوار سيسفر عن نتائج محمودة، ستبرر علّة وجوده.
    She expressed the hope that the dialogue on affordable housing finance would be a highlight of the Governing Council session. UN وأعربت عن الأمل في أن يكون الحوار حول تمويل الإسكان الميسور التكلفة الموضوع الرئيسي لدورة مجلس الإدارة.
    We are confident that the dialogue among civilizations will foster international cooperation and contribute to the consolidation of democratic standards. UN وإننا واثقون من أن الحوار بين الحضارات سوف يشجع التعاون الدولي ويسهم في تثبيت المعايير الديمقراطية.
    The excuse given by RCD is that the dialogue lacks facilitators, a venue and substance. UN والذريعة التي قدمها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية هي أن الحوار يفتقر إلى الميسرين وإلى مكان لإجرائه وإلى جوهر.
    One delegation suggested that the dialogue could serve as the forum for discussion of this issue, but expressed flexibility. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الحوار يمكن أن يستخدم كمحفل لمناقشة هذه المسألة، ولكنه أبدى شيئاً من المرونة.
    OHCHR is confident that the dialogue between the Committee and the State party will lead to further progress for the advancement of women's rights. UN والمفوضية على ثقة أن الحوار بين اللجنة والدولة الطرف سيؤدي إلى إحراز مزيد من التقدم للنهوض بحقوق المرأة.
    Saharan and Moroccan sources also reported that the dialogue with Morocco was progressing, but that it was being interrupted by the forceful dismantling of the camp. UN وأفادت مصادر صحراوية ومغربية أيضا أن الحوار مع المغرب كان يمضي قدما، ولكنه انقطع من جراء تفكيك المخيم بالقوة.
    When discussing the peace efforts in Somalia, it was stressed that the dialogue was essential in earning the trust of the warring clans. UN وعند مناقشة جهود إحلال السلام في الصومال، جرى التأكيد على أن الحوار أمر لا بد منه لكسب ثقة القبائل المتحاربة.
    Some participants suggested that the dialogue might gain from being more focused on selected themes. UN وأشار بعض المشتركين إلى أن الحوار سيكون أكثر نفعا إذا زاد تركيزه على مواضيع مختارة.
    Some participants suggested that the dialogue might gain from being more focused on selected themes. UN وأشار بعض المشتركين إلى أن الحوار سيكون أكثر نفعا إذا زاد تركيزه على مواضيع مختارة.
    He trusted that the dialogue with the United States delegation would be extremely constructive. UN وأعرب عن ثقته في أن الحوار مع وفد الولايات المتحدة سيكون مثمرا للغاية.
    The Group shared the view of the Associate Administrator that the dialogue had been fruitful during the present session. UN وقال إن المجموعة تشاطر مدير البرنامج المعاون رأيه بأن الحوار كان مثمرا خلال الدورة الراهنة.
    Mrs. CHANET also welcomed the fact that the dialogue with the representatives of the Moroccan authorities had been more satisfactory than in the past. UN ٩٣- السيدة شانيه: قالت إنها مغتبطة هي أيضاً بأن الحوار الذي جرى مع السلطات المغربية كان أكثر إرضاء مما كان في الماضي.
    He personally was convinced that the dialogue with the representatives of the State party would enable the Committee to answer that question in the affirmative. UN والسيد كالين، من جانبه، مقتنع بأن الحوار مع ممثلي الدولة الطرف سيتيح اللجنة الرد بالإيجاب على هذا السؤال.
    He expressed the hope that the dialogue with the Committee would be mutually beneficial. UN وأعرب عن أمله في أن يكون الحوار الذي يدور مع اللجنة مفيداً للطرفين.
    We agree with previous speakers that the dialogue on the follow-up to and implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development is of particular importance. UN ونتفق مع مَن سبقونا في أن هذا الحوار الذي نجريه اليوم بشأن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية يكتسي أهمية خاصة.
    Their debates added depth to the discussion of the issues that the dialogue had addressed and sought practical ways of responding to the problems identified. UN وزادت مداولاتهم من عمق مناقشة القضايا التي كان الحوار قد تناولها، كما جرى فيها البحث عن سبل عملية للتصدي للمشاكل التي تم تحديدها.
    111. COP 18 decided that the dialogue will be facilitated by two co-facilitators, one from an Annex I Party and one from a non-Annex I Party, who will be selected by each group, respectively. UN 111- وقرر مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة أن يتولى تيسير الحوار ميسران متشاركان، أحدهما من طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية والثاني من طرف غير مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، تختار كل واحد منهما مجموعته().
    70. The Committee regrets that the dialogue between its members and representatives of the State party was not always of a constructive nature. UN ٠٧- وتأسف اللجنة ﻷن الحوار بين أعضائها وممثلي الدولة الطرف لم يتسم دائماً بطابع بناء.
    Let us also express the hope that the dialogue that is emerging in Ireland will bring peace to that long-suffering land. UN واسمحوا لنا أن نعرب أيضا عن اﻷمل في أن يفضي الحوار الذي ظهرت بوادره في ايرلندا إلى تحقيق السلم في ذلك البلد الذي طالت معاناته.
    Further resolves that the dialogue will take the form of an open and non-binding exchange of views, information and ideas in support of enhanced implementation of the Convention, and will not open any negotiations leading to new commitments; UN 2- يعقد العزم كذلك على أن يتخذ الحوار شكل تبادل مفتوح وغير ملزمٍ للآراء والمعلومات والأفكار، من أجل دعم التنفيذ المعزز للاتفاقية، وألا يؤدي ذلك إلى استهلال أية مفاوضات تفضي إلى التزامات جديدة؛
    The Group of 77 and China hoped that a transparent accountability mechanism would be established in the agencies that the dialogue that had begun would have a satisfactory outcome. UN وتأمل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أنه سيتم إنشاء آلية مساءلة شفافة في الوقت ذاته وأن الحوار الذي بدأ سيتكلل بالنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد