ويكيبيديا

    "that the differences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الاختلافات
        
    • أن الخلافات
        
    • أن الفروق
        
    • أن الفوارق
        
    • بأن الاختلافات
        
    • بأن الخلافات
        
    • أن هذه الاختلافات
        
    • على الخلافات
        
    Another participant added that the differences between the elected and permanent members were not as pronounced as many believed. UN وأضاف مشارك آخر أن الاختلافات بين الأعضاء المنتخبين والأعضاء الدائمين ليست اختلافات شديدة للغاية حسبما يعتقد الكثير.
    The mission concluded that the differences are principally due to the way that the questions about timeliness have been posed. UN وخلصت البعثة إلى أن الاختلافات تعزى في المقام اﻷول إلى الطريقة التي طرحت بها اﻷسئلة بشأن دقة التوقيتات.
    It is an undeniable fact that the differences in the positions of Member States are now more acute and perceptible than in the past. UN وإنها لحقيقة لا يمكن نكرانها أن الخلافات في مواقف الدول اﻷعضاء باتت اﻵن أكثر حدة وإحساسا مما كانت عليه في الماضي.
    We do not believe that the differences over paragraphs 16 and 20 of the draft resolution constitute an issue that should compel us to come up with amendments or a vote. UN ونحن لا نعتقد أن الخلافات على الفقرتين 16 و 20 من مشروع القرار تشكل مسألة ينبغي أن تجبرنا على اقتراح تعديلات أو إجراء تصويت.
    The Committee notes that the differences are mainly due to the revised phased implementation approach. UN وتلاحظ اللجنة أن الفروق تعزى أساسا إلى الصيغة المنقحة لنهج التنفيذ التدريجي.
    The research shows that the differences exist mainly among the older generation. UN ويبين البحث أن الفوارق توجد أساساً في صفوف الجيل الأكبر سناً.
    The Advisory Committee was informed that the differences mostly reflect the level of requirements for security guards. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاختلافات تبين في معظمها مستوى الاحتياجات فيما يخص حراس الأمن.
    We trust that the differences regarding the specific wording of the mandates of some of these committees will be resolved soon. UN ونحن على ثقة بأن الخلافات فيما يتعلق بالصيغة المحددة لولايات بعض من هذه اللجان ستسوّى قريباً.
    His delegation believed that the differences were not insurmountable, but since the aim was to elaborate a comprehensive convention capable of filling the gaps in the current sectoral legal framework, only a consensus instrument to which all countries could adhere without reservations would suffice. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن هذه الاختلافات يمكن التغلب عليها، ولكن الهدف هو وضع اتفاقية شاملة قادرة على سد الثغرات الموجودة في الإطار القانوني القطاعي الحالي، ولهذا لن يكفي في هذا الصدد إلا صك يعتمد بتوافق الآراء ويمكن لجميع الدول أن تلتزم به بدون تحفظات.
    Thirdly, we all note that the differences lie in approaches and are by no means insurmountable. UN والثالث، هو أننا نلاحظ جميعاً أن الاختلافات تكمن في النهوج وأنه لا يمكن بأي حال، إبطالها.
    The analysis in the report showed that the differences between the proposed options were small. UN وقال إن التحليل الوارد في التقرير يبين أن الاختلافات بين الخيارات المقترحة صغيرة.
    The latest opinion polls show that the differences between East and West in terms of degree of open—mindedness towards foreigners have become less marked. UN فقد بينت آخر عمليات استطلاع للرأي العام أن الاختلافات بين الشرق والغرب فيما يتعلق بدرجات الانفتاح على اﻷجانب قد قلت.
    Yet it's now believed that the differences weren't always so stark. Open Subtitles ومع هذا .. يعتقد الآن أن الاختلافات لم تكن بهذا الوضوح
    There was also the view, however, that the differences between the working papers were too serious. UN ٦١١ - غير أنه كان هناك أيضا رأي مفاده أن الاختلافات بين ورقتي العمل خطيرة للغاية.
    On the other key issues, which we consider equally important, we believe that the differences are minimal and that consensus is achievable. UN أما بالنسبة للمسائل الرئيسية الأخرى، التي نرى أنها لا تقل أهمية، فنعتقد أن الخلافات في حدها الأدنى وأنه يمكن التوصل إلى توافق في الآراء.
    That crisis demonstrated that the differences among the political leaders of the country exacerbated the divisions at all levels of Timorese society, thus underlining the need for further efforts at national reconciliation and dialogue. UN وقد أظهرت أزمة عام 2006 أن الخلافات بين الزعماء السياسيين للبلد زادت في حدة انقسامات المجتمع التيموري على جميع المستويات، مما يؤكد الحاجة إلى بذل جهود أفضل من أجل تحقيق المصالحة والحوار الوطنيين.
    It trusted that the differences between the Republic of China on Taiwan and the People's Republic of China would be resolved to the satisfaction of both parties and the larger membership of the United Nations. UN وأضاف أن وفد بلده يثق في أن الخلافات بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية ستحل بما يرضي كلا الطرفين وأغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Committee pointed out further that the differences in the level of accommodation between those classes appeared to be minimal. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الفروق بين خدمات الدرجتين المذكورتين طفيفة على ما يبدو.
    When we replace the war maps with peace maps, we will discover that the differences were minimal. UN وحينما نستبدل خرائط الحرب بخرائط السلام، سنكتشف أن الفروق كانت متناهـية في الضآلـة.
    However, the conclusions of the studies that have been conducted showed that the differences between rural and urban areas are becoming increasingly smaller. UN ومع ذلك، فقد بينت نتائج الدراسات التي أجريت أن الفوارق بين المناطق الريفية والحضرية تتضاءل على نحو متزايد.
    Nevertheless, it appeared to her that the differences between the various religious personal laws, which extended even to marriage registration rules, constituted discrimination and were inconsistent with the Convention. UN ومع ذلك، فإنه يبدو لها أن الفوارق بين مختلف القوانين الشرعية للأحوال الشخصية، التي تمتد لتشمل حتى قواعد تسجيل الزواج، تشكل تمييزا، ولا تتمشى مع الاتفاقية.
    We hope that the differences will be overcome so that we can still adopt the document on schedule. UN ونأمــل أن يتم التغلب على الخلافات حتى يكون بوسعنا اعتماد الوثيقة في الموعد المحدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد