ويكيبيديا

    "that the different" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن مختلف
        
    • أن اختلاف
        
    • ذلك أن الاختلاف
        
    • بأن اختلاف
        
    Today, in a world that has become a global community, we are aware that the different areas of common heritage protected by convention require coordination by a trustee. UN واليوم، في عالم أصبح مجتمعا عالميا، ندرك أن مختلف مجالات التراث المشترك التي تحميها الاتفاقية تتطلب تنسيقا يقوم به وصي.
    The Coordinator, who noted that the different models are not competing but rather complementary, thanked the members of the subcommittee and the Secretariat for their contributions to the update. UN وأشار المنسق، أيضا إلى أن مختلف النماذج غير متنافسة وإنما متكاملة، وشكر أعضاء اللجنة الفرعية والأمانة العامة على إسهامهما في عملية الاستكمال.
    The Advisory Committee notes that the different elements described in the present report of the Secretary-General remain conceptual in nature and do not outline precise programmatic, administrative or budgetary implications. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مختلف العناصر الواردة في التقرير الحالي للأمين العام ما زالت ذات طابع مفاهيمي ولا تحدد آثاراً دقيقة على البرامج أو الإدارة أو الميزانية.
    The Committee, however, is concerned by the fact that the different status of other religious groups could lead to discrimination. UN غير أن اللجنة يقلقها أن اختلاف وضع الجماعات الدينية الأخرى قد يؤدي إلى التمييز.
    The Committee, however, is concerned by the fact that the different status of other religious groups could lead to discrimination. UN غير أن اللجنة يقلقها أن اختلاف وضع الجماعات الدينية الأخرى قد يؤدي إلى التمييز.
    14. The Committee reiterates the concern expressed in the Committee's previous concluding observations (A/57/38) and in the Committee on the Rights of the Child's concluding observations (CRC/C/15/Add.225) that the different minimum legal age for marriage, set at 18 for men and 17 for women, constitutes discrimination against women. UN 14 - وتكرر اللجنة تأكيد القلق الذي أعربت عنه في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (A/57/38) وفي الملاحظات الختامية للجنة بشأن حقوق الطفل (CRC/C/15/Add.225) ذلك أن الاختلاف في الحد الأدنى لسن الزواج القانوني، المحدد بـ 18 سنة للرجال و 17 سنة للنساء، يشكل تمييزا ضد المرأة.
    8.2 The State party also notes that the different medical reports submitted to the Committee mention that the complainant has declared having been tortured in Turkey. UN 8-2 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن مختلف التقارير الطبية المقدمة إلى اللجنة تذكر أن صاحب الشكوى تحدث عن تعرضه للتعذيب في تركيا.
    It also received complaints that the different guerrilla groups were continuing to recruit children under 15 years of age. UN كما تلقى المكتب شكاوى من أن مختلف مجموعات العصابات المسلحة ما زالت تعمد إلى تجنيد الأطفال ممن هم دون الخامسة عشرة من العمر.
    The Office received numerous complaints that the different guerrilla and paramilitary groups have continued to recruit children under 15 years of age. UN وتلقى المكتب شكاوى عديدة تفيد أن مختلف مجموعات العصابات المسلحة والمجموعات شبه العسكرية ما فتئت تجند الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 عاماً.
    Accordingly, the State party argues that the different interests of forestry and reindeer husbandry have been properly weighed in coming to the most appropriate forestry management measures. UN وبناء عليه، فإن الدولة الطرف ترى أن مختلف مصالح الحراجة وتربية الرنة قد دُرِست كما يجب عند اتخاذ أنسب التدابير لإدارة أنشطة الحراجة.
    Consequently, States should ensure that the different sectors of society are fully informed, sensitized on youth issues and empowered to act in the best interests of young people. UN وبالتالي، ينبغي للدول أن تكفل أن مختلف قطاعات المجتمع على علم تام بمسائل الشباب وأن تعمل على توعيتها بها وأن تمكنها من التصرف بما فيه المصلحة العليا للشباب.
    The fact that the different crises are affecting -- though perhaps in different ways -- all countries throughout the world without exception clearly demonstrates the futility of any claim to protective isolation. UN وحقيقة أن مختلف الأزمات تؤثر في كل البلدان في جميع أنحاء العالم دون استثناء - ولكن ربما بطرق مختلفة - تُظهر بوضوح عدم جدوى أي ادعاء بالعزلة والحماية.
    " [2] Conscious of the fact that the different legal, social and economic systems of the world, together with different levels of development are represented in the Commission, UN " [2] وإذ تدرك أن مختلف النظم القانونية والاجتماعية والاقتصادية في العالم، إلى جانب مختلف مستويات التنمية، ممثلة في اللجنة،
    " [2] Conscious of the fact that the different legal, social and economic systems of the world, together with different levels of development are represented in the Commission, UN " [2] وإذ تدرك أن مختلف النظم القانونية والاجتماعية والاقتصادية في العالم، إلى جانب مختلف مستويات التنمية تتمثل في اللجنة،
    There was agreement in the Commission that the different views that had been expressed on the possible interpretation of paragraph 3 illustrated that there could be some ambiguity in the text. UN 42- وكان هناك اتفاق داخل اللجنة على أن مختلف الآراء التي أبديت بشأن احتمالات تفسير الفقرة 3 تدلّ على وجود قدر من الغموض في ذلك النص.
    We believe that the different ideas that have been expressed in the working group can contribute to the process of improving the different mechanisms already in place for matching needs with resources or for filling the gaps that could exist in assistance and cooperation efforts for the implementation of the Programme of Action. UN ونعتقد أن مختلف الأفكار التي أُعرب عنها في اجتماعات الفريق العامل يمكن أن تساهم في عملية تحسين الآليات المختلفة المنشأة بالفعل لمضاهاة الاحتياجات بالموارد أو سد الثغرات التي قد توجد في جهود المساعدة والتعاون المبذولة لتنفيذ برنامج العمل.
    Other participants stated that the different requirements and project development procedures for each agency have led to duplication of efforts. UN وذكر مشتركون آخرون أن اختلاف متطلبات وإجراءات إعداد المشاريع في كل وكالة أدى إلى ازدواجية في الجهود.
    The Committee observes that the different treatment for different remedies according to the seriousness of the offence does not necessarily constitute discrimination. UN وتلاحظ اللجنة أن اختلاف المعاملة باختلاف سبل الانتصاف وفقاً لخطورة الجريمة لا يشكل بالضرورة تمييزاً.
    It was also pointed out that the different ratification patterns of human rights treaties could pose difficulties in the creation of a unified standing treaty body. UN كما أشير أيضا إلى أن اختلاف أنماط التصديق على معاهدات حقوق الإنسان يمكن أي يشكل صعوبات أمام إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة.
    It cannot therefore be concluded that the different levels of contributions in and outside the City of Salzburg result exclusively from the different calculation methods applied under the 1976 Salzburg Provincial Landowners' Contributions Act and the 1962 Act applicable to the other municipalities in the Province of Salzburg. UN ولا يمكن بالتالي استخلاص أن اختلاف مستويات المساهمات داخل مدينة سالزبورغ وخارجها قد نجم حصراً عن اختلاف طريقة الحساب المطبقة في إطار قانون مساهمات مالكي العقارات في مقاطعة سالزبورغ الصادر في عام 1976 وقانون عام 1962 المطبق على البلديات الأخرى في مقاطعة سالزبورغ.
    14. The Committee reiterates the concern expressed in the Committee's previous concluding observations (A/57/38) and in the Committee on the Rights of the Child's concluding observations (CRC/C/15/Add.225) that the different minimum legal age for marriage, set at 18 for men and 17 for women, constitutes discrimination against women. UN 14 - وتكرر اللجنة تأكيد القلق الذي أعربت عنه في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (A/57/38) وفي الملاحظات الختامية للجنة بشأن حقوق الطفل (CRC/C/15/Add.225) ذلك أن الاختلاف في الحد الأدنى لسن الزواج القانوني، المحدد بـ 18 سنة للرجال و 17 سنة للنساء، يشكل تمييزا ضد المرأة.
    It was recognized that the different obligations of Parties under these conventions would make joint reporting neither cost-effective nor practicable. UN وسُلم بأن اختلاف التزامات الأطراف بموجب هذه الاتفاقيات لن يجعل الإبلاغ المشترك فعالاً من حيث التكلفة أو قابلاً للتطبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد