ويكيبيديا

    "that the disarmament of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن نزع سلاح
        
    • بأن نزع
        
    As I have stated before, I believe that the disarmament of armed groups should be carried out through a Lebanese-led political process. UN وكما ذكرت آنفا، أعتقد أن نزع سلاح الجماعات المسلحة ينبغي أن يتم في إطار عملية سياسية بقيادة لبنانية.
    The United Nations continues to believe that the disarmament of all armed groups should take place through a Lebanese-led political process, so that there will be no weapons or authority in Lebanon other than those authorized by the State. UN ولا تزال الأمم المتحدة تعتقد أن نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة ينبغي أن يتم من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية، بحيث لا توجد أسلحة أو سلطة في لبنان غير تلك التي تأذن بها الدولة اللبنانية.
    Algeria expressed support for the Government of Mali and concurred that the disarmament of the armed groups would ensue in the context of the comprehensive peace agreement. UN وأعربت الجزائر عن تأييدها للإدارة الحكومية في مالي ووافقت على أن نزع سلاح الجماعات المسلحة سيُجرى في سياق اتفاق السلام الشامل.
    The Government of the Sudan further explained that the disarmament of the Janjaweed was no longer relevant because, following the Darfur Peace Agreement, they were also integrated into Government forces. UN وأوضحت حكومة السودان كذلك أن نزع سلاح الجنجويد لم يعد ذا أهمية لأنهم تم إدماجهم أيضا في قوات الحكومة في أعقاب اتفاق سلام دارفور.
    Moreover, the world must recognize that the disarmament of the Assad regime's chemical weapons has done little to bring relief to the people of Syria. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يعترف العالم بأن نزع الأسلحة الكيميائية التي يمتلكها نظام الأسد لم يحقق شيئا يذكر في سبيل التخفيف من معاناة الشعب السوري.
    36. I continue to believe that the disarmament of Hizbullah and other militias should take place through a Lebanese-led political process. UN 36 - ولا أزال أعتقد أن نزع سلاح حزب الله والميليشيات الأخرى ينبغي أن يتم عبر عملية سياسية يتولى زمامها اللبنانيون.
    I continue to believe that the disarmament of armed groups should be carried out through a Lebanese-led political process that would result in bringing all arms under the control of the State. UN وما زلت أعتقد أن نزع سلاح الجماعات المسلحة ينبغي تنفيذه من خلال عملية سياسية يقودها لبنان وتفضي إلى وضع جميع الأسلحة تحت سيطرة الدولة.
    As I have previously reported, I continue to believe that the disarmament of all armed groups should take place through a Lebanese-led political process, so that there will be no weapons or authority in Lebanon other than that of the Lebanese State. UN وكما ذكرت في وقت سابق، ما زلت أرى أن نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة ينبغي أن يتم من خلال عملية سياسية يتولى زمامها اللبنانيون، بحيث لا تكون هناك في لبنان أسلحة وسلطة غير أسلحة الدولة اللبنانية وسلطتها.
    41. I continue to believe that the disarmament of all armed groups in Lebanon should take place through a Lebanese-led political process. UN 41 - وما زلت أعتقد أن نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة في لبنان يجب أن يجري عن طريق عملية سياسية يشرف عليها لبنان.
    As I have stated previously, I believe that the disarmament of all armed groups should be carried out through a Lebanese-led political process, so that there are no weapons or authority in Lebanon other than those authorized by the State. UN وكما ذكرت سابقاً، أعتقد أن نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة ينبغي أن يتم من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية، بحيث لا توجد أسلحة أو سلطة في لبنان غير تلك التي تأذن بها الدولة اللبنانية.
    In the communiqué, it was also stated that the disarmament of the Forces Nouvelles should be an immediate priority and remained the sole condition for the restoration of peace in Côte d'Ivoire. UN كما جاء في البيان أن نزع سلاح القوات الجديدة ينبغي أن يحظى بأولوية فورية، وأنه ما زال هو الشرط الوحيد لإعادة السلام إلى كوت ديفوار.
    35. As I have stated previously, it is my belief that the disarmament of Lebanese and non-Lebanese militias must take place through a political process that will lead to the full affirmation of the authority of the Government of Lebanon throughout all of its territory. UN 35 - كما ذكرت سابقا، أعتقد أن نزع سلاح المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية يجب أن يتم من خلال عملية سياسية تفضي إلى التأكيد الكامل لبسط سيطرة حكومة لبنان على كامل أراضيه.
    32. As I have previously reported, I continue to believe that the disarmament of Hizbullah and other militias should take place through a Lebanese-led political process. UN 32 - وكما ذكرت في وقت سابق، ما زلت أرى أن نزع سلاح حزب الله وغيره من الميليشيات ينبغي أن يتم من خلال عملية سياسية يتولى زمامها اللبنانيون.
    It is clear, however, that the disarmament of militia has to go beyond the Popular Defence Forces, as required under resolution 1556 (2004) and reflected in the Government's commitments of 19 August. UN لكن من الواضح أن نزع سلاح المليشيات ينبغي أن يتجاوز قوات الدفاع الشعبي، على النحو المطلوب بموجب القرار 1556 (2004) والمبين في الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة في 19 آب/أغسطس.
    They affirmed that the disarmament of illegally armed groups must be an urgent priority. There are continuing reports that the situation in Port-au Prince is chaotic and, notwithstanding the presence of international military forces, respect for law and order is not in evidence. UN وأكدوا أن نزع سلاح المجموعات المسلحة بشكل غير قانوني يجب أن يكون أولوية عاجلة؛ إذ تتواصل التقارير تفيد بأن الحالة في بورت - أو - برنس هي حالة فوضى عامة، وبالرغم من وجود القوات العسكرية الدولية، ليس هناك أي احترام للقانون والنظام.
    The Russian Federation, Germany and France, in close coordination, reaffirm that the disarmament of Iraq, in accordance with the relevant United Nations resolutions since resolution 687 (1991), is the common aim of the international community, and that it must be pursued to its conclusion within the shortest possible period. UN تؤكد روسيا وألمانيا وفرنسا من جديد وبتنسيق تام أن نزع سلاح العراق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة منذ صدور القرار 687 (1991) يمثل هدفا مشتركا للمجتمع الدولي بأسره ويجب المضي من أجل تحقيقه في أقصر مدة ممكنة.
    32. With reference to paragraph 10 of resolution 1701 (2006), I continue to believe that the disarmament of Hizbullah and other militias should take place through a Lebanese-led political process that will lead to the full restoration of the authority of the Government of Lebanon over all its territory so that there will be no weapons without the consent of the Government of Lebanon and no authority other than that of the Government of Lebanon. UN 32 - وبالإشارة إلى الفقرة 10 من القرار 1701 (2006)، فإني لا أزال أعتقد أن نزع سلاح حزب الله والميليشيات الأخرى عبر عملية سياسية يتولى زمامها اللبنانيون وتؤدي إلى إعادة بسط سلطة الحكومة اللبنانية بالكامل على جميع أراضي لبنان بحيث يخلو من السلاح فيما عدا السلاح الموجود بموافقة الحكومة اللبنانية، وبحيث لا تقوم فيه سلطة سوى سلطة هذه الحكومة.
    34. It remains my conviction that the disarmament of armed groups should be achieved through a Lebanese-led political process. UN 34 - وما زلت مقتنعا بشكل راسخ بأن نزع سلاح الجماعات المسلحة ينبغي أن يتحقق من خلال عملية سياسية يدير دفّتها اللبنانيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد