ويكيبيديا

    "that the draft model provision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن مشروع الحكم النموذجي
        
    • بأن مشروع الحكم النموذجي
        
    This was one of the alternatives that the draft model provision appeared to attempt to address, although without the desirable degree of clarity. UN وهذا هو أحد البدائل التي يبدو أن مشروع الحكم النموذجي حاول معالجتها، رغم أن ذلك لم يكن بالقدر المرغوب فيه من الوضوح.
    It was said, however, that the draft model provision nevertheless reflected an important principle of law in several legal systems. UN بيد أنه ذُكر أن مشروع الحكم النموذجي يجسّد مع ذلك مبدأ هاما من مبادئ القانون في عدة نظم قانونية.
    The Working Group noted that the draft model provision was based on article 7, paragraph 1, of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (hereinafter referred to as the " UNCITRAL Model Procurement Law " ). UN ولاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يستند إلى الفقرة 1 من المادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء.
    It was pointed out that the draft model provision had been put in square brackets, as there was no specific legislative recommendation on that topic. UN وأشير إلى أن مشروع الحكم النموذجي كان قد وضع بين أقواس معقوفة لعدم وجود توصية تشريعية محددة بشأن هذا الموضوع.
    93. The view was expressed that the draft model provision went beyond legislative recommendation 36 in stating that all " communications " with bidders would be confidential. UN 93- أُعرب عن الرأي القائل بأن مشروع الحكم النموذجي ذهب إلى مدى يتجاوز ما ورد في التوصية 36 في النص على أن تكون جميع " البلاغات " بين السلطة ومقدمي العروض سرية.
    28. The Commission was of the view that the draft model provision was sufficiently clear and that the proposed expansion was not needed. UN 28- ورأت اللجنة أن مشروع الحكم النموذجي واضح بما فيه الكفاية وأنه لا توجد حاجة إلى التوسيع المقترح.
    57. The view was expressed that the draft model provision increased the recommended remedies of the contracting authority with regard to forfeiture of bid security. UN 57- أبدي رأي مفاده أن مشروع الحكم النموذجي يزيد سبل الانتصاف الموصى بها للسلطة المتعاقدة فيما يتعلق بفقدان ضمان العرض.
    However, it was recognized that the draft model provision dealt only in part with those issues and that an additional provision was needed to the effect that the concession contract should specify the duration of the concession. UN بيد أن مشروع الحكم النموذجي يتناول جزئيا فقط تلك المسائل وأن ثمة حاجة إلى حكم اضافي يقضي بأن ينص عقد الامتياز على مدة الامتياز.
    162. The Commission accepted a proposal that the draft model provision reflect the substance of legislative recommendation 67. UN 162- ووافقت اللجنة على اقتراح يشير إلى أن مشروع الحكم النموذجي ينبغي أن يجسّد مضمون التوصية التشريعية 67.
    38. It was noted that the draft model provision reflected legislative recommendation 2. UN 38- لوحظ أن مشروع الحكم النموذجي يجسد التوصية التشريعية 2.
    40. It was noted that the draft model provision reflected legislative recommendation 4. UN 40- لوحظ أن مشروع الحكم النموذجي يجسد التوصية التشريعية 4.
    85. The Working Group noted that the draft model provision reflected legislative recommendations 22 and 23, which had been combined for ease of reading. UN 85- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد التوصيتين التشريعيتين 22 و23 اللتين أدمجتا معا لتيسير قراءتهما.
    90. The Working Group noted that the draft model provision reflected the substance of legislative recommendation 24. UN 90- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 24.
    99. The Working Group noted that the draft model provision reflected the substance of legislative recommendation 28. UN 99- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 28.
    107. The Working Group noted that the draft model provision reflected the substance of legislative recommendation 29. UN 107- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 29.
    111. The Working Group noted that the draft model provision reflected the substance of legislative recommendation 30, approved its substance and referred it to the drafting group. UN 111- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 30، فأقرّ فحواه وأحاله الى فريق الصياغة.
    113. The Working Group noted that the draft model provision reflected legislative recommendations 31 and 32. UN 113- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد التوصيتين التشريعيتين 31 و32.
    119. The Working Group noted that the draft model provision reflected the substance of legislative recommendation 33. UN 119- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يعبّر عن جوهر التوصية التشريعية 33.
    123. The Working Group noted that the draft model provision reflected the substance of legislative recommendations 34 and 35. UN 123- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يعبّر عن جوهر التوصيتين التشريعيتين 34 و35.
    127. The Working Group noted that the draft model provision reflected the substance of legislative recommendation 36. UN 127- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسّد جوهر التوصية التشريعيـة 36.
    122. In order to avoid the impression that the draft model provision created a peremptory right of the concessionaire to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or its services, the Commission agreed to combine the two sentences of paragraph 1. UN 122- ومن أجل تجنّب الانطباع بأن مشروع الحكم النموذجي ينشئ حقا قطعيا لصاحب الامتياز لكي يفرض أو يتقاضى أو يحصِّل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها، اتفقت اللجنة على الجمع بين جملتي الفقرة 1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد