ويكيبيديا

    "that the draft resolution before" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن مشروع القرار المعروض
        
    • بأن مشروع القرار المعروض
        
    From a purely procedural point of view, we submit that the draft resolution before us has not yet had the benefit of full consultations. UN ومن وجهة نظر إجرائية بحتة، نؤكد أن مشروع القرار المعروض علينا لم تجر بشأنه مشاورات كاملة بعد.
    We are happy to note that the draft resolution before us captures the sense of our informal consultations. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن مشروع القرار المعروض علينا يأسر روح مشاوراتنا غير الرسمية.
    We believe that the draft resolution before us takes those concerns adequately into account. UN ونحن نرى أن مشروع القرار المعروض علينا يأخذ تلك الشواغل بالحسبان على نحو مناسب.
    He thought that the draft resolution before the Special Committee reflected all the most important points. UN ورأى المتكلم أن مشروع القرار المعروض على اللجنة الخاصة ينص على جميع النقاط التي تحظى بأكبر قدر من الأهمية.
    I sincerely believe that the draft resolution before us will advance a culture of peace in eight areas of cooperation. UN ولدي إيمان عميق بأن مشروع القرار المعروض علينا سيعزز ثقافة السلام في ثمانية من مجالات التعاون.
    We need hardly recall that the draft resolution before us has always been adopted without a vote, thanks to the support of this Committee. UN ولا نحتاج إلى التذكير بأن مشروع القرار المعروض علينا اعتمد دوما بدون تصويت، بفضل دعم هذه اللجنة.
    We believe that the draft resolution before the Committee on preventing the risk of radiological terrorism complements our draft resolution. UN ونعتقد أن مشروع القرار المعروض على اللجنة بشأن درء خطر الإرهاب الإشعاعي يستكمل مشروع قرارنا.
    I would emphasize that the draft resolution before the Committee is essentially a procedural one and includes some technical updates. UN أود أن أؤكد على أن مشروع القرار المعروض على اللجنة مشروع إجرائي ويتضمن استكمالا لبعض الجوانب التقنية.
    The United States believes that the draft resolution before us is inappropriate and ill-timed, and that it would detract from, rather than enhance, ongoing efforts to bring about a just, comprehensive and lasting settlement of the Arab-Israeli conflict. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن مشروع القرار المعروض علينا غير مناسب ويأتي في وقت غير مناسب ومن شأنه أن يضر بدلا من أن يحسن الجهود المبذولة حاليا لتحقيق تسوية عادلة وشاملة ودائمة للصراع العربي الإسرائيلي.
    My delegation believes that the draft resolution before us generally reflects the position of my Government, and we will vote in favour of it. UN ويعتقد وفدي أن مشروع القرار المعروض علينا يعكس موقف حكومتي بصفة عامة، وسوف نصوت في صالحه.
    It is important to point out that the draft resolution before us requests the Secretary-General to submit a report on its implementation. UN ومن المهم أن نشير الى أن مشروع القرار المعروض علينا يطلب من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذه.
    My delegation believes that the draft resolution before us is of great relevance to the economies of all Member States, especially the economies of developing countries and countries in transition. UN إن وفد بلدي يعتقد أن مشروع القرار المعروض علينــا ذو دلالة كبرى لاقتصادات جميع الدول اﻷعضاء، ولا سيما اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة الانتقال.
    As the principles of the Charter prevailed over all other international agreements and resolutions, it was strange that the draft resolution before the Special Committee reaffirmed only some of those principles. UN وبما أن مبادئ الميثاق تعلو على جميع الاتفاقات والقرارات الدولية الأخرى فمن الغريب أن مشروع القرار المعروض على اللجنة الخاصة يعيد التأكيد على بعض هذه المبادئ فقط.
    It is the understanding of my delegation that the draft resolution before the Security Council is in no way intended to usurp the role and authority of the OAU in this matter. UN ويفهم وفد بلدي أن مشروع القرار المعروض على مجلس اﻷمن لا يستهدف إطلاقا مصادرة دور وسلطة منظمة الوحدة اﻷفريقية في هذه المسألة.
    We believe that the draft resolution before the Committee today makes it possible for us to reiterate our support for the spirit that reigned when the Non-Proliferation Treaty was extended. UN ونعتقد أن مشروع القرار المعروض اليوم على اللجنة يتيح لنا أن نؤكد من جديد تأييدنا للروح التي سادت عند تمديد معاهدة عدم الانتشار.
    We believe that the draft resolution before us should in no way not set a precedent that could diminish the role of the Conference on Disarmament as the main negotiating forum for disarmament matters. UN ونعتقد أن مشروع القرار المعروض علينا يجب ألا يضع، بأي حال من اﻷحوال، أي سابقة تقلل من دور مؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل التفاوضي الرئيسي لمسائل نزع السلاح.
    We believe that the draft resolution before us contains the minimum measures necessary to ensure the use, on an equal footing, of the official and working languages of the Organization. UN ونعتقد أن مشروع القرار المعروض علينا يتضمن الحد اﻷدنى من التدابير الضرورية لضمان استخدام اللغات الرسمية للمنظمة ولغات العمل فيها على قدم المساواة.
    It was pointed out that the draft resolution before the Assembly selectively propagated only some of those principles to the exclusion of others, without considering the Co-Chairs' proposal in its balanced entirety. UN وذكرت أن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لم يتضمن إلا بعض تلك المبادئ دون غيرها، ودون أي مراعاة لاقتراح البلدان المتشاركة في رئاسة مجموعة مينسك بما فيه من توازن بكامله.
    The Republic of Serbia believes that the draft resolution before the General Assembly deserves the full support of this body. UN وتعتقد جمهورية صربيا بأن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة يستحق التأييد الكامل من هذه الهيئة.
    He trusted that the draft resolution before the Special Committee would be adopted by consensus, in a reaffirmation of international legitimacy and the principles of the United Nations, of which self-determination was the most important. UN وقال إنه واثق بأن مشروع القرار المعروض على اللجنة الخاصة سوف يتم اعتماده بتوافق الآراء للتأكيد من جديد على الشرعية الدولية ومبادئ الأمم المتحدة وأهمها الحق في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد