ويكيبيديا

    "that the drug problem" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن مشكلة المخدرات
        
    • بأن مشكلة المخدرات
        
    • إدراج مشكلة المخدرات
        
    From our first-hand experience in South-East Asia, we feel that the drug problem is closely connected to issues of poverty and development. UN فمن خلال تجربتنا المباشرة في جنوب شرق آسيا، نرى أن مشكلة المخدرات ترتبط ارتباطا وثيقا بمسألتي الفقر والتنمية.
    While we are fighting drug-related crime in an efficient manner, we believe that the drug problem cannot be solved by law enforcement alone. UN ورغم أننا نكافح الجرائم المتصلة بالمخدرات بشكل كفؤ، فإننا نعتقد أن مشكلة المخدرات لا يمكن حلها بإنفاذ القانون فقط.
    History shows that the drug problem is gaining new and increasing complexity. UN ويوضح لنا التاريخ أن مشكلة المخدرات تكتسب تعقيدات جديدة ومتزايدة.
    No State should be passive or pretend that the drug problem is of no concern to it. UN وينبغي ألا تظل أية دولة مكتوفة اﻷيدي، أو متظاهرة بأن مشكلة المخدرات لا تعنيها.
    My delegation fully concurs that the drug problem is a complex global challenge demanding a comprehensive global solution on both the supply and the demand sides. UN ويقر وفدي تماما بأن مشكلة المخدرات هي تحد عالمي معقد يتطلب حلا عالميا شاملا على كل من جانبي العرض والطلب.
    The Programme is focusing on the United Nations Development Assistance Framework, to ensure that the drug problem is factored in the process; UN ويركز البرنامج على إطار عمـــل اﻷمـــم المتحدة للمساعدة الانمائية، لضمان إدراج مشكلة المخدرات باعتبارها من العوامل المؤثرة على عملية التنمية؛
    My delegation believes that the drug problem can be effectively dealt with only through international cooperation. UN ويعتقد وفدي أن مشكلة المخدرات لا يمكن أن تعالج بفعالية إلا من خلال التعاون الدولي.
    Malaysia notes that the drug problem remains a major concern, especially with the resumption of poppy cultivation by Afghan farmers. UN وتلاحظ ماليزيا أن مشكلة المخدرات ما زالت تشكل أحد الشواغل الكبرى، وخاصة باستئناف المزارعين الأفغان زراعة الخشخاش.
    My country notes with concern that the drug problem, far from diminishing, is growing in an alarming way in most of our countries. UN ويلاحظ بلدي بقلق أن مشكلة المخدرات أبعد ما تكون عن التقلص بل هي تزداد حدة بصورة مزعجة في بعض البلدان.
    Today, there is broad agreement that the drug problem is not one just of supply, in the same way as it is not one just of demand. UN واليوم، ثمة اتفاق واسع النطاق على أن مشكلة المخدرات ليست مجــرد مشكلة العرض كما أنها ليست مجرد مشكلة الطلب.
    There is wide agreement in the international community that the drug problem cannot be prevented merely by efforts to restrict the supply of drugs. UN وثمــة اتفاق واســع النطـاق في المجتمع الدولي على أن مشكلة المخدرات لا يمكن منعها بمجرد بذل جهود من أجل الحد من عرض المخدرات.
    Noting with grave concern that the drug problem is a global challenge involving tens of millions of victims abusing drugs worldwide and causing massive social and health difficulties, as well as undermining economies, UN وإذ يلاحظ ببالغ القلق أن مشكلة المخدرات تطرح تحديا عالميا، حيث ان عشرات الملايين من الضحايا يتعاطون المخدرات في كامل أنحاء العالم، مما يتسبب في صعوبات اجتماعية وصحية هائلة، كما أنه يقوض الاقتصادات،
    In their interventions before this special session of the General Assembly on drugs, participants have illustrated that the drug problem is tearing at societies and that no nation, however powerful, can feel secure in the presence of this menace. UN أوضح المشاركون، في بياناتهم في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لمشكلة المخدرات، أن مشكلة المخدرات تمزق المجتمعات، وأنه لا يمكن لدولة، أيﱠا كانت بقوتها، أن تشعر باﻷمن في وجود هذا الخطر.
    They have argued that the drug problem threatens human values, engenders crime, spreads AIDS and undermines our social and economic development endeavours. UN وقد أوضحوا أن مشكلة المخدرات تهدد القيم البشرية وتولﱢد الجريمة وتنشر مرض اﻹيدز وتقوض جهود تنميتنا الاجتماعية والاقتصادية.
    It noted that despite continued efforts to tackle these, it appeared that the drug problem continued in most prison establishments. UN ولاحظت أنه بالرغم من الجهود المبذولة للتصدي لهاتين المشكلتين، يبدو أن مشكلة المخدرات لا تزال قائمة في معظم مؤسسات السجون.
    6. It was noted that the drug problem remained one of the obstacles to sustainable development in the African region. UN 6- وقد أشير إلى أن مشكلة المخدرات ما زالت واحدة من العقبات التي تعوق التنمية المستدامة في المنطقة الأفريقية.
    That diversity of approaches reflected the long-held recognition of the ASEAN Governments that the drug problem was multidimensional and that supply reduction was at best a one-sided solution: demand reduction must also be vigorously pursued as part of a balanced, multifaceted drug-control strategy. UN ويعكس هذا التنوع في النهج اعترافا التزمت به حكومات رابطة أمم جنوب شرقي آسيا منذ فترة طويلة بأن مشكلة المخدرات هي مشكلة متعددة اﻷبعاد وبأن تخفيض العرض يعد في أحسن اﻷحوال حلا من جانب واحد: ويتعين كذلك السعي لتخفيض الطلب بكل قوة، كجزء من استراتيجية متوازنة ومتعددة الجوانب لمراقبة المخدرات.
    The campaign is being conducted under the watchword, “Have the courage to educate”, and thus embodies the conviction underlying the Government’s drug policy that the drug problem is, in the first place, a challenge to adults, who must live up to their responsibility for education in relation to drugs as well as in other areas. UN وتجري هذه الحملة تحت شعار " املكوا الشجاعة لبث الوعي " ، ومن ثم فإنها تجسد الاقتناع الذي يسم سياسة الحكومة في مجال المخدرات بأن مشكلة المخدرات تشكل في المقام اﻷول تحديا يواجه اﻷشخاص الراشدين الذين يجب أن يتحملوا مسؤوليتهم في التربية فيما يتعلق بالمخدرات كما في المجالات اﻷخرى.
    52. The Rio Group countries recognized that the drug problem affected all States, and they were determined to cooperate in the worldwide effort to counter it. UN 52 - وأضاف قائلا إن بلدان مجموعة ريو تُسلم بأن مشكلة المخدرات تؤثر على الدول كافة، وهي مصممة على التعاون في الجهد العالمي النطاق المبذول لمواجهتها.
    The Programme is focusing on the United Nations Development Assistance Framework, to ensure that the drug problem is factored in the process; UN ويركز البرنامج على إطار عمـــل اﻷمـــم المتحدة للمساعدة الانمائية، لضمان إدراج مشكلة المخدرات باعتبارها من العوامل المؤثرة على عملية التنمية؛
    The Programme is focusing on the United Nations Development Assistance Framework, to ensure that the drug problem is factored in the process; UN ويركز البرنامج على إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية، لضمان إدراج مشكلة المخدرات باعتبارها من العوامل المؤثرة على عملية التنمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد