ويكيبيديا

    "that the equipment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن المعدات
        
    • بأن المعدات
        
    • أن هذه المعدات
        
    • من أن المعدَّات
        
    • إن المعدات
        
    • أن تكون المعدات
        
    Meanwhile the Panel received reliable information that the equipment had been diverted to Liberia. UN وحصل الفريق على معلومات موثوقة تفيد أن المعدات تم تحويلها إلى ليبريا.
    The documents provided by Fusas indicate that the equipment had been sent to Iraq. UN وتشير الوثائق التي قدمتها شركة فوساس إلى أن المعدات أرسلت إلى العراق.
    The experts' report found that the equipment could not be modified so as to achieve the production capacity stipulated by the contract. UN وقد تبين للخبراء أن المعدات لا يمكن تعديلها بحيث تحقق القدرة الإنتاجية التي ينص عليها العقد.
    Upon inquiry, the Committee was informed that the equipment related to three contingents. UN وبناء على استفسار اللجنة أفيدت بأن المعدات تتصل بثلاث مجموعات للوحدات العسكرية.
    Moreover, a reasonable recipient would understand the handwritten term to mean that receipt of the equipment was not to be construed as an admission that the equipment was free of defects and performed according to contract specifications. UN وعلاوة على ذلك فإن المتلقي العاقل يفهم أن الشرط المكتوب بخط اليد يعني أن تسلّم المعدات لا ينبغي أن يفسّر بأنه اعتراف بأن المعدات خالية من العيوب وأنها تعمل وفقا للمواصفات الواردة في العقد.
    The Panel’s expert consultants applied depreciation rates appropriate for such equipment and machinery and concluded that the equipment and machinery had no commercial value on the date of the loss. UN وطبق فريق الخبراء الاستشاريين معدلات الاستهلاك المناسبة المتعلقة بمثل هذه المعدات والآليات، واستنتج أن هذه المعدات والآليات لم تكن لها قيمة تجارية في تاريخ خسارتها.
    3. The United Nations is responsible, in coordination with the contingent or other delegated authority designated by the troop/police contributor, to ensure that the equipment provided by the Government meets the requirements of the [United Nations peacekeeping operation] and is provided in accordance with annex C to this MOU. UN 3 - تضطلع الأمم المتحدة، بالتنسيق مع الوحدة أو أية سلطة منتدبة أخرى يعيِّنها البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة، بالمسؤولية عن التأكد من أن المعدَّات التي تقدمها الحكومة تفي باحتياجات [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام]، وتقدَّم وفقاً للمرفق " جيم " من مذكرة التفاهم هذه.
    Given that the equipment was eight weeks late in total, the Court found that the vendor was in breach for having delivered six weeks late. UN وحيث إن المعدات تأخرت لما مجموعه ثمانية أسابيع، فقد رأت المحكمة أن البائع مخالف لتأخره في التسليم لمدة ستة أسابيع.
    The main complaint was that the equipment failed to produce goods in conformity with contractual specifications for at least a year after delivery. UN وكانت الشكوى الرئيسية هي أن المعدات لم تحقق إنتاج البضائع طبقاً للمواصفات التعاقدية لمدة سنة على الأقل بعد التسليم.
    It became evident that no equipment had been removed from its place and that the equipment was not subject to declaration or constant monitoring. UN وتبين أن المعدات لم تنقل من مكانها كما أنها غير خاضعة للإعلان والرقابة المستمرة.
    The Claimant also asserts that the equipment was necessary due to the risk of unloading ammunition from Allied Coalition Forces' ships. UN وكذلك يؤكد صاحب المطالبة أن المعدات كانت ضرورية بسبب المخاطر الناجمة عن تفريغ الذخيرة من سفن قوات التحالف.
    After examining the equipment, the physiotherapy supervisor at Gaza concluded that the equipment was not suitable for the physiotherapy programme being implemented at Gaza. UN وبعد فحص المعدات، خلصت مشرفة العلاج الطبيعي في غزة إلى أن المعدات غير مناسبة لبرنامج العلاج الطبيعي الذي يجري تنفيذه في غزة.
    A statement is therefore required to be acknowledged by the recipient that the equipment remains the property of the Agency and should be used in the interest of refugees. UN ولذلك يلزم إصدار بيان يقر فيه المستفيد أن المعدات تبقى مملوكة للوكالة وينبغي استعمالها لصالح اللاجئين.
    But I feel it necessary to point out that the equipment is not designed to be used this way. Open Subtitles ولكني أشعر أنه من الضروري الإشارة إلى ذلك أن المعدات ليست مصممة ليتم استخدامها بهذه الطريقة.
    It explained that the equipment in question could not be rendered harmless as it was intrinsically capable of being used for prohibited purposes and could quickly be reconverted for such. UN وأوضحت أن المعدات ذات الصلة لا يمكن اعتبارها غير ضارة ﻷنها من الناحية الجوهرية يمكن استخدامها ﻷغراض محظورة ويمكن بسرعة تحويلها إلى تلــك اﻷغراض.
    At the same time, because the subprogramme forms an integral part of the mandate of UNOMIL, the Advisory Committee emphasizes that the equipment for the subprogramme forms part of the operation's total inventory and should be managed as such. UN وفي الوقت نفسه، وﻷن البرنامج الفرعي يشكل جزءا لا يتجزأ من ولاية البعثة، تنبه اللجنة الاستشارية الى أن المعدات اللازمة للبرنامج الفرعي تشكل جزءا من الرصيد الكلي للعملية وينبغي أن تدار بهذه الصفة.
    Requisitions reflect a confirmation note that the equipment or material is not available in strategic deployment or reserve stocks UN وطلبات الشراء هي بمثابة تأكيد بأن المعدات أو المواد غير متوفرة في مخزونات النشر الاستراتيجية أو المخزونات الاحتياطية
    The claimant asserts that the equipment and vehicles were in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and that they were stolen, vandalized or destroyed as a direct result thereof. UN وأكد المطالب بأن المعدات والمركبات كانت في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت وأنها قد سُرقت أو تعرضت للتخريب أو التدمير كنتيجة مباشرة لذلك.
    During the on-site inspection, the Claimant advised that the equipment was required for construction of a sand barrier on the Saudi Arabian border. UN وأفادت الجهة المطالبة في أثناء التفتيش الموقعي بأن المعدات كانت مطلوبة لبناء حاجز ترابي على حدود المملكة العربية السعودية.
    The assessment of the system for detecting gamma emissions and surveying gamma radiation levels concluded that the equipment could be of great potential use to the Commission in the performance of its mandate to support the work of the IAEA action team. UN وقد انتهى تقييم النظام الخاص بالكشف عن إنبعاثات الجاما ومسح مستويات أشعة جاما إلى أن هذه المعدات يمكن أن تكون ذات نفع عظيم للجنة في أدائها لولايتها لدعم أعمال فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    76. It is, however, the view of the Agency's Legal Adviser that such equipment should remain the property of the Agency, as it is on this basis that the equipment was imported at no charge to the recipient. UN ٧٦ - غير أن المستشار القانوني للوكالة يرى أن هذه المعدات يجب أن تبقى مملوكة للوكالة، حيث أنه تم استيراد المعدات دون تكلفة للمستفيد على هذا اﻷساس.
    3. The United Nations is responsible, in coordination with the contingent or other delegated authority designated by the troop/police contributor, to ensure that the equipment provided by the Government meets the requirements of the [United Nations peacekeeping operation] and is provided in accordance with annex C to the MOU. UN 3 - تضطلع الأمم المتحدة، بالتنسيق مع الوحدة أو أية سلطة منتدبة أخرى يعيِّنها البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة، بالمسؤولية عن التأكد من أن المعدَّات التي تقدمها الحكومة تفي باحتياجات [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام]، وتقدَّم وفقاً للمرفق جيم من مذكرة التفاهم هذه.
    KOTC states that the equipment included a welding machine, air compressors and a generator. UN وتقول الشركة إن المعدات تضمنت آلة لحام وأجهزة لضغط الهواء ومولد كهرباء.
    The Committee recommends a continuous evaluation of the strategic deployment stocks to ensure that the equipment is always appropriate for the stated purpose. UN وتوصي اللجنة بتقييم مخزون النشر الاستراتيجي على نحو مستمر، بغية كفالة أن تكون المعدات ملائمة دوما للغرض المنشود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد