ويكيبيديا

    "that the fight against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن مكافحة
        
    • بأن مكافحة
        
    • أن الكفاح ضد
        
    • أن محاربة
        
    • بأن محاربة
        
    • أن لمكافحة
        
    • بأن الحرب ضد
        
    • أن الحرب ضد
        
    • إن مكافحة
        
    • عملية مكافحة
        
    • أن المعركة مع
        
    • إبقاء مكافحة
        
    • أن تكون مكافحة
        
    • بأن النجاح في مكافحة
        
    The Association affirms that the fight against poverty cannot be effective without the empowerment of women suffering from poverty. UN وتؤكد الرابطة أن مكافحة الفقر لا يمكن أن تكون فعَّالة بدون تمكين المرأة التي تعاني من الفقر.
    Switzerland also believes that the fight against terrorism can achieve lasting success only if fundamental human rights are respected. UN وتعتقد سويسرا أن مكافحة الإرهاب لا يمكنها أن تحقق النجاح النهائي إلا إذا احترمت حقوق الإنسان الأساسية.
    We are aware that the fight against tobacco consumption is one of the tools that can be used to reduce the incidence of chronic non-communicable diseases. UN إننا ندرك أن مكافحة استهلاك التبغ هي إحدى الأدوات التي يمكن استخدامها للحدّ من الإصابة بالأمراض غير المُعدية المزمنة.
    We also believe that the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is the crux of our discussions here. UN ونحن نؤمن أيضاً بأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب هو صلب مناقشاتنا هنا.
    He noted that the fight against corruption had received priority attention at the national, regional and global levels. UN ونوَّه بأن مكافحة الفساد قد حظيت باهتمام ذي أولوية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    I would like to emphasize that the fight against poverty is a fight to invest in those who have less so that all of us can have more. UN وأود أن أؤكد على أن مكافحة الفقر معركة للاستثمار في من يملكون القليل بحيث نتمكن جميعا من أن نملك الكثير.
    The international community has recognized that the fight against drug trafficking should be pursued from the standpoint of the fight against transnational organized crime. UN لقد أدرك المجتمع الدولي أن مكافحة الاتجار بالمخدرات ينبغي أن تنطلق من مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Guinea reported that the fight against drugs had been introduced into the country's poverty reduction strategy. UN وأبلغت غينيا أن مكافحة المخدرات قد أدرجت في استراتيجية البلد للحد من الفقر.
    The international community has therefore agreed that the fight against transnational organized crime is a common and shared responsibility. UN لذلك، اتفق المجتمع الدولي على أن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي مسؤولية عامة ومشتركة.
    2. Affirms that the fight against extreme poverty must remain a high priority for the international community; UN 2 - يؤكد أن مكافحة الفقر المدقع يجب أن تظل من الأولويات القصوى للمجتمع الدولي؛
    The Swiss Government is also mindful of the fact that the fight against terrorism could come into conflict with the principles of a free and tolerant society. UN وتدرك سويسرا أيضا أن مكافحة الإرهاب قد تتعارض مع مبادئ مجتمع حر ومتسامح.
    The Committee points out, however, that the fight against torture is an ongoing process which requires the vigilance of the State party. UN بيد أن اللجنة تؤكد على أن مكافحة التعذيب عملية مستمرة تقتضي يقظة الدولة الطرف.
    Recent tragic events in Nairobi and Dar-es-Salaam have underlined that the fight against terrorism is far from over. UN لقد أوضحت اﻷحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا في نيروبي ودار السلام أن مكافحة اﻹرهاب لا تزال بعيدة عن نهايتها.
    We all agree that the fight against drug abuse is undoubtedly a difficult and daunting task. UN ونحن جميعا نتفق على أن مكافحة إساءة استعمال المخدرات مهمة شاقة وصعبة من دون شك.
    Moreover, if terrorism could be justified, the perverse logic of that argument meant that the fight against it was unjustifiable. UN وعلاوة على ذلك، إذا جاز تبرير اﻹرهاب، فإن المنطق المعكوس لهذا القول يعني أن مكافحة اﻹرهاب لا مبرر لها.
    Let me express our firm conviction that the fight against impunity is in the common interest of all the peoples of the former Yugoslavia. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن قناعتنا الراسخة بأن مكافحة الإفلات من العقاب تمثل مصلحة مشتركة لكل شعوب يوغوسلافيا السابقة.
    He argued that the fight against racism had to go beyond non-discrimination and should promote interaction among communities. UN ودفع بأن مكافحة العنصرية يجب أن تذهب إلى ما هو أبعد من التصدي للتمييز، وينبغي أن تشجع التفاعل بين الجماعات.
    We are fully convinced that the fight against terrorism must be supported by a legal framework that gives due legitimacy to Governments in achieving that goal. UN ونحن مقتنعون تماما بأن مكافحة الإرهاب يجب أن يدعمها إطار قانوني يعطي الشرعية الواجبة للحكومات في تحقيق ذلك الهدف.
    Such acts have meant that the fight against terrorism has become a one of the priorities of international and national policy of all countries. UN وهذه الأفعال إنما تعني أن الكفاح ضد الإرهاب أصبح واحداً من أولويات السياسات الدولية والوطنية للبلدان كافة.
    In this regard I should like to emphasize that the fight against corruption should be a priority of all our Governments. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن محاربة الفساد ينبغي أن تكون من أولويات جميع حكوماتنا.
    We would however like to bring to mind that the fight against terrorism should, at all times, take place in accordance with international law and with respect for human rights, tolerance and the peaceful coexistence of people. UN إلا أننا نود أن نذكر بأن محاربة الإرهاب ينبغي، في جميع الأوقات، أن تتم وفقا للقانون الدولي واحترام حقوق الإنسان والتسامح والتعايش السلمي للشعوب.
    Realizing that the fight against corruption at all levels plays an important role in the promotion and protection of human rights and in the process of creating an environment conducive to their full enjoyment, UN وإذ يدرك أن لمكافحة الفساد على جميع الصُّعُد دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وفي عملية تهيئة بيئة مواتية تفضي إلى التمتع الكامل بتلك الحقوق،
    Malaysia is convinced that the fight against terrorism cannot succeed through the force of arms alone. UN وماليزيا مقتنعة بأن الحرب ضد الإرهاب لا يمكن أن تنجح بقوة السلاح وحدها.
    States recognized that the fight against terrorism is global and must be fully compliant with international law, while no nation should be left behind in this campaign. UN فقد أدركت الدول أن الحرب ضد الإرهاب هي حرب عالمية، وأنها يجب أن تكون متوافقة تماما مع القانون الدولي، ولا ينبغي أن تترك أية دولة خارج نطاق هذه الحملة.
    It was recently stated in this Hall that the fight against world poverty is essential for the security of developed and developing countries alike. UN وقد قيل مؤخرا في هذه القاعة إن مكافحة الفقر على صعيد عالمي ضرورية لأمن البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    The Council stresses further that the fight against impunity and to ensure accountability for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children has been strengthened through the work on and prosecution of these crimes in the international criminal justice system, ad hoc and mixed tribunals as well as specialized chambers in national tribunals. UN ويؤكد المجلس كذلك أن عملية مكافحة الإفلات من العقاب وكفالة المحاسبة على الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغيرها من الجرائم الشنيعة المرتكبة ضد الأطفال قد تعززت بفضل العمل الذي يجري بشأن هذه الجرائم والمحاكمة عليها في إطار النظام الدولي للعدالة الجنائية والمحاكم المخصصة والمختلطة والدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية.
    Let me therefore make it absolutely clear that the fight against terrorism is not, and must not become, a fight against any religious or ethnic group. UN ومن ثم فاسمحوا لي بأن أوضح تماما أن المعركة مع الإرهاب ليست معركة مع أي فئة دينية أو عرقية ولا يجب أن تصبح كذلك.
    The Committee further encourages the State party to ensure that the fight against racial discrimination continues to be at the core of the mandate of its national human rights institution, and that it remains fully compliant with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles) and is provided with adequate resources. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان إبقاء مكافحة التمييز العنصري في صلب ولاية هيئتها الوطنية لحقوق الإنسان، واستمرار التزامها الكامل بالمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس)، وتوفير الموارد الكافية لها.
    Taking note of the Office's long-standing engagement with his Government, he reiterated the significance of pooling better resources and building the capacity of small developing States in order to ensure that the fight against drugs was effective. UN وفي معرض الإشارة إلى علاقة المكتب الطويلة الأجل مع حكومة بلده، أكد مجدداً أهمية تجميع موارد أفضل وبناء قدرات الدول النامية الصغيرة لضمان أن تكون مكافحة المخدرات فعالة.
    We acknowledge that the fight against the HIV/AIDS pandemic is not easy to win. UN ونسلم بأن النجاح في مكافحة وباء الإيدز ليس بالأمر اليسير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد