ويكيبيديا

    "that the financing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تمويل
        
    • بأن تمويل
        
    • أن يكون التمويل
        
    • أنّ التمويل
        
    • على توفير تمويل
        
    In this connection, it will be recalled that the financing of the 1998 budget of the Tribunal included $10 million of anticipated savings in 1997. UN ويذكر في هذا الصدد أن تمويل ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨ كان يشمل مبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١٠ دولار من الوفورات المتوقعة في عام ١٩٩٧.
    Considering that the financing of terrorism is a matter of grave concern to the international community as a whole, UN وإذ ترى أن تمويل اﻹرهاب مسألة تسبب عظيم القلق للمجتمع الدولي ككل،
    Considering that the financing of terrorism is a matter of grave concern to the international community as a whole, UN وإذ تعتبر أن تمويل اﻹرهاب مصدر قلق شديد للمجتمع الدولي بأسره،
    18. The Independent Expert's attention had been drawn to the fact that the financing for the National Legal Aid System would not be extended. UN 18- وكان الخبير المستقل قد أُخبر بأن تمويل النظام الوطني للمساعدة القضائية سيتوقف.
    The bank ensures that the financing is part of a full package of goods and services, and it may even reorganize the supply chain. UN ويكفل البنك أن يكون التمويل جزءاً من حزمة كاملة من السلع والخدمات، بل قد يقوم بإعادة تنظيم سلسلة الإمدادات.
    The Panel finds that the financing that TPL provided to SCOP was a deferred payment agreement that had the effect of allowing SCOP to delay payment for the work performed. UN 289- يرى الفريق أنّ التمويل الذي قدّمته لافوري إلى " سكوب " كان اتفاق دفع مؤجّل، من إثره أنه يتيح لشركة " سكوب " أن تؤجّل دفع المبالغ المستحقة عليها مقابل الأعمال المنجزة.
    Considering that the financing of terrorism is a matter of grave concern to the international community as a whole, UN وإذ تعتبر أن تمويل اﻹرهاب مصدر قلق شديد للمجتمع الدولي بأسره،
    The achievements made to date prove that the financing of programmes within the region has concrete results, since they have produced a context of greater political and economic stability than in the previous decades. UN وتثبت المنجزات التي تحققت حتى اﻵن أن تمويل البرامج في المنطقة له نتائج ملموسة، ﻷنها أسفرت عن وجود إطار من الاستقرار السياسي والاقتصادي أكبر مما كان عليه الحال في عقود سابقة.
    We are aware that the financing of development is primarily the responsible of countries themselves. UN ونحن ندرك أن تمويل التنمية هو في المقام اﻷول مسؤولية البلدان أنفسها.
    She also expressed concern that the financing of the Office's field presences was primarily spent on personnel and logistics rather than on programmes. UN ومما يثير القلق أيضا أن تمويل أنشطة المفوضية على الصعيد الميداني موجه أساسا لنفقات الموظفين والسوقيات، لا إلى البرامج.
    The Panel stressed that the financing of developing countries' participation remained a challenge, and that it could be addressed by setting up a special trust fund of voluntary contributions. UN وقال إن الفريق قد شدد على أن تمويل اشتراك البلدان النامية ما زال يشكل تحدياً وإنه يمكن تناول هذا الموضوع بإقامة صندوق استئماني خاص قائم على التبرعات.
    I would like to express the hope that the financing of humanitarian programmes for all regions in the country will be balanced, as provided for in the inter-agency consolidated appeal for 1997 for Afghanistan. UN وأود أن أعــرب عن أملنا في أن تمويل البرامج اﻹنسانية لجميع المناطق في البلاد سيكون متوازنا كما ورد في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانيــة إلــى أفغانستان، لعــام ١٩٩٧.
    Reiterating that the financing of peace-keeping operations was a collective responsibility, as laid down in Article 17, paragraph 2, of the Charter, he said that his country would do everything in its power to ensure that UNIKOM discharged its mission successfully. UN وأضاف أن تمويل عمليات حفظ السلم هي مسؤولية جماعية، وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من الميثاق، ووعد بأن بلده سيقوم بكل ما في وسعه لضمان نجاح اضطلاع البعثة بمهمتها.
    His delegation fully concurred that the financing of peace-keeping operations was the collective responsibility of all Member States, and joined its voice to those who had expressed deep concern over some States' failure to pay dues in full and on time. UN وذكر أن وفده يوافق تماما على أن تمويل عمليات حفظ السلم مسؤولية جماعية لجميع الدول اﻷعضاء، ويضم صوته الى أولئك الذين أعربوا عن قلقهم البالغ لتخلف بعض الدول عن دفع المستحقات كاملة وفي حينها.
    Recognizing also that the financing, planning and inciting of terrorist acts are also contrary to the purposes and principles of the United Nations, and that it is the duty of the States Parties to bring to justice those who have participated in such acts, UN وإذ تدرك أيضا أن تمويل أعمال الإرهاب والتخطيط لها والتحريض عليها أمور تتنافى أيضا مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، وأن من واجب الدول الأطراف تقديم المشاركين في هذا النوع من الأعمال إلى العدالة،
    Recognizing also that the financing, planning and inciting of terrorist acts are also contrary to the purposes and principles of the United Nations, and that it is the duty of the States Parties to bring to justice those who have participated in such acts, UN وإذ تدرك أيضا أن تمويل أعمال الإرهاب والتخطيط لها والتحريض عليها أمور تتنافى أيضا مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، وأن من واجب الدول الأطراف تقديم المشاركين في هذا النوع من الأعمال إلى العدالة،
    Recognizing also that the financing, planning and inciting of terrorist acts are also contrary to the purposes and principles of the United Nations, and that it is the duty of the States Parties to bring to justice those who have participated in such terrorist acts, UN وإذ تعترف أيضا بأن تمويل أعمال الإرهاب والتخطيط لها والتحريض عليها أمر مناف أيضا لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة؛ وبأنه من واجب الدول الأطراف أن تقدم المشتركين في أعمال الإرهاب تلك إلى العدالة،
    53. Convinced that the financing of peacekeeping operations was the collective responsibility of all Member States, his delegation was concerned by the reluctance of some countries to pay their assessed contribution to the United Nations peacekeeping budget. UN ٥٣ - ومضى يقول إن بنغلاديش، اقتناعا منها بأن تمويل عمليات حفظ السلام يترتب على جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة، تعلن عن قلقها إزاء تلكؤ بعض الدول عن دفع حصصها لميزانية حفظ السلام.
    It should be noted that some Committee members share the view that the financing of science and technology in Africa will involve resources well beyond the capacity of the United Nations system. UN وجدير بالذكر أن بعض أعضاء اللجنة يشاركون الرأي القائل بأن تمويل العلم والتكنولوجيا في أفريقيا سوف يشمل موارد ليست في مقدرة منظومة اﻷمم المتحدة.
    This in turn has meant that Cuba has been compelled to use other currencies in its international trade and that the financing it has received has been granted on extremely hard terms and has been highly susceptible to foreign exchange fluctuations. UN وأدى هذا الى أن تضطر كوبا الى استخدام نوع آخر من العملة في تجارتها الدولية، والى أن يكون التمويل الذي تتلقاه بشروط مجحفة ترجع الى حد بعيد الى تقلبات أسعار الصرف.
    As discussed above, the Panel finds that the financing that TPL provided to SCOP pursuant to the contracts for the lube oil and Sfaya oil field projects consisted of deferred payment agreements that had the effect of allowing SCOP to delay payment for the work performed. UN 304- كما هو مذكور أعلاه، يرى الفريق أنّ التمويل الذي قدّمته لافوري إلى " سكوب " بموجب عقد مشروعي زيوت التزليق وحقل النفط في صفاية، كان بمثابة اتفاق دفع مؤجّل يتيح لشركة " سكوب " أن تؤجّل دفع المبالغ المستحقة عن الأعمال المنجزة.
    Underlining the importance of securing adequate financial and secretariat support for the activities of the Forum, while reaffirming that the financing of the Forum shall be provided from within existing resources through the regular budget of the United Nations and its specialized agencies, funds and programmes and through such voluntary contributions as may be donated, UN وإذ تؤكد على أهمية تأمين ما يكفي من الدعم المالي والدعم بأعمال الأمانة لأنشطة المنتدى وتؤكد من جديد على توفير تمويل المنتدى من الموارد القائمة عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها، وعن طريق ما قد يقدم من تبرعات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد