It should be noted that the Government of Lebanon provides for the cost of office premises, valued at $1,752,000. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن حكومة لبنان تقدِّم تكاليف مباني المكاتب التي تبلغ قيمتها 000 752 1 دولار. |
The Secretary-General further stated that the Government of Lebanon bears full responsibility for cross-border attacks that are launched from its territory. | UN | كذلك ذكر الأمين العام أن حكومة لبنان تتحمل المسؤولية الكاملة عن الهجمات عبر الحدود والتي تشن من أراضيها. |
United Nations personnel in the region have indicated that the Government of Lebanon has positioned the Lebanese armed forces outside the camps, apparently to enforce this policy. | UN | وأشار موظفو الأمم المتحدة في المنطقة إلى أن حكومة لبنان ترابط بقوات عسكرية لبنانية خارج المخيمات من أجل إنفاذ هذه السياسة على ما يبدو. |
More recently, President Abbas asserted that the Government of Lebanon should be responsible for security on Lebanese soil and that Palestinian arms need not be maintained inside or outside the camps. | UN | وأكد الرئيس عباس مؤخرا أن الحكومة اللبنانية هي التي ينبغي لها تولي مسؤولية الأمن على الأراضي اللبنانية وأنه يتعين عدم إبقاء السلاح الفلسطيني لا داخل المخيمات ولا خارجها. |
The majority complained that the Government of Lebanon had not given them anything for the time being. | UN | وشكا أغلبية الناس من أن الحكومة اللبنانية لم تقدم لهم شيئاً حتى الآن. |
The Government of Denmark recommends that the Government of Lebanon reconsider their reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وتوصي حكومة الدانمرك بأن تعيد حكومة لبنان النظر في تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The Prime Minister of Lebanon would unequivocally confirm to the Secretary-General and the Security Council that the Government of Lebanon will respect the Blue Line in its entirety, until agreement on Lebanon's final international boundaries is reached. | UN | يؤكد رئيس وزراء لبنان، على نحو قاطع لا لبس فيه، للأمين العام ولمجلس الأمن أن حكومة لبنان ستحترم الخط الأزرق بكامله، إلى حين التوصل إلى اتفاق بشأن الحدود الدولية النهائية للبنان. |
This letter obscures the fact that the Government of Lebanon is directly responsible for the volatile situation along its southern border, and that it continues to reject available means for resolving the conflict. | UN | وهذه الرسالة تطمس حقيقة أن حكومة لبنان مسؤولة مباشرة عن الحالة المتفجرة على طول الحدود الجنوبية، وأنها تواصل رفض الوسائل المتاحة لحل الصراع. |
These ritualistic letters merely obscure the fact that the Government of Lebanon is directly responsible for the volatile situation along its southern border, and that it continues to reject available means for resolving the conflict. | UN | فمثل هذه الرسائل الروتينية ليست سوى محاولة لإخفاء أن حكومة لبنان مسؤولة مسؤولية مباشرة عن الوضع الهش القائم على طول حدودها الجنوبية، وأنها مستمرة في رفض ما هو متاح من وسائل لحل النزاع. |
41. In my report to the Council of 1 October 2004, I stated that the Government of Lebanon had not extended its control over all of its territory. | UN | 41 - وذكرت في تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 أن حكومة لبنان لم تبسط سيطرتها على جميع أراضيه. |
42. Several incidents over the past six months have illustrated the fact that the Government of Lebanon does not fully exert control over all of its territory. | UN | 42 - وأظهرت حوادث عديدة وقعت خلال الأشهر الستة الأخيرة أن حكومة لبنان لا تمارس سيطرتها الكاملة على جميع أراضيه. |
39. In my previous report to the Security Council, I stated that over the preceding six months, there had again been incidents underlining that the Government of Lebanon does not yet fully exert control over all of its territory. | UN | 39 - ذكرت في تقريري السابق إلى مجلس الأمن أنه على مدى الأشهر الستة السابقة طرأت من جديد أحداث تؤكد أن حكومة لبنان لا تمارس بعد السيطرة الكاملة على جميع أراضي البلد. |
33. In my report to the Council of 1 October 2004, I stated that the Government of Lebanon had not extended its control over all of its territory. | UN | 33 - وفي تقريري المقدم إلى المجلس في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ذكرت أن حكومة لبنان لم تبسط سيطرتها على كامل أراضي البلد. |
34. In the past six months, there have again been incidents that underline the fact that the Government of Lebanon does not yet fully exert control over all of its territory. | UN | 34 - وفي الشهور الستة الماضية، طرأت أحداث تؤكد أن حكومة لبنان لا تمارس السيطرة الكاملة بعد على جميع أراضي البلد(). |
The representative of Lebanon stated that the Government of Lebanon raised awareness of climate change by organizing exhibitions, workshops and rallies; drafting informative publications; and undertaking media outreach activities. | UN | 37- وذكر ممثل لبنان أن حكومة لبنان عملت على زيادة الوعي بتغير المناخ من خلال تنظيم معارض وحلقات عمل وتجمعات؛ وصياغة منشورات إعلامية؛ والقيام بأنشطة الاتصال الإعلامي. |
35. It is my belief that the impending start of the Special Tribunal will send a strong signal that the Government of Lebanon and the United Nations remain committed to ending impunity in Lebanon. | UN | 35 - إنني أعتقد أن البدء المرتقب لأعمال المحكمة الخاصة سيبعث بإشارة قوية مؤداها أن الحكومة اللبنانية والأمم المتحدة لا تزالان على التزامهما بوضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب في لبنان. |
It should once more be underlined that the Government of Lebanon had its doubts about the precision of the maps that it received from Israel, and demands that information should be deposited regarding the dates on which the cluster bombs that were used during the Israeli raids were dropped, together with the quantity and type of those bombs. | UN | ويعيد التأكيد أن الحكومة اللبنانية كانت قد شككت في دقة الخرائط التي سلمتها إسرائيل. كما ويطالب بإيداعه معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها. |
20. The Working Group notes that the Government of Lebanon neither confirms nor refutes the allegations that Mr. El Haj was arrested at the Lebanese-Syrian border, that he was detained and tortured for a month in an interrogation centre and that it was under torture that he made a confession. | UN | 20- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة اللبنانية لم تؤكد أو تنف إلقاء القبض على السيد الحاج على الحدود السورية اللبنانية واحتجازه وتعذيبه لمدة شهر في أحد مراكز التحقيق وكونه أدلى باعترافاته تحت التعذيب. |
The Government of Denmark recommends that the Government of Lebanon reconsider their reservations to [the said Convention].” | UN | وتوصي حكومة الدانمرك بأن تعيد حكومة لبنان النظر في تحفظاتها على ]الاتفاقية المذكورة[ " . |
Israel calls on the international community to strongly denounce the continuation of terrorist attacks, including those emanating from Lebanese territory, and to see to it that the Government of Lebanon takes immediate steps to prevent further terrorist attacks. | UN | وتناشد إسرائيل المجتمع الدولي أن يشجب بشدة تواصل الهجمات الإرهابية، بما فيها تلك التي تنطلق من الأراضي اللبنانية، وأن يعمل على قيام الحكومة اللبنانية باتخاذ إجراءات فورية لمنع وقوع المزيد من الهجمات الإرهابية. |