ويكيبيديا

    "that the government of the republic of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن حكومة جمهورية
        
    • بأن حكومة جمهورية
        
    • إن حكومة جمهورية
        
    • أن حكومة الجمهورية
        
    The United Kingdom notes that the Government of the Republic of Argentina has announced plans for hydrocarbons exploration in the South Atlantic. UN وتشير المملكة المتحدة إلى أن حكومة جمهورية الأرجنتين أعلنت أنها تخطط للتنقيب عن النفط والغاز في جنوب المحيط الأطلسي.
    It is encouraging that the Government of the Republic of Cyprus is reviewing the situation to ensure that the rights and responsibilities of civil society organizations are better defined and understood in Cyprus. UN ومن المشجع أن حكومة جمهورية قبرص تستعرض الحالة لضمان تحسين تعريف وفهم حقوق ومسؤوليات منظمات المجتمع المدني في قبرص.
    I can, therefore, assure the Assembly that the Government of the Republic of Macedonia is firmly engaged in taking responsibility for a well-organized response to this challenge. UN لذلك بوسعي أن أؤكد للجمعية أن حكومة جمهورية مقدونيا منخرطة بشدة في تحمل المسؤولية عن رد منظم جيداً على هذا التحدي.
    Nowhere is it stated that the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has as policy or systematically, driven populations from their homes. UN ولم يرد في أي مكان ما يفيد بأن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك قد قامت، كسياسة لها أو بانتظام، بإخراج سكان من ديارهم.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of the Congo endorses the idea of sending a peacekeeping force to Brazzaville. UN يشرفني أن أعلمكم بأن حكومة جمهورية الكونغو تؤيد فكرة إرسال قوة لحفظ السلام إلى برازافيل.
    I have learned with regret that the Government of the Republic of Armenia has decided to suspend its diplomatic relations with Hungary. UN علمت مع الأسف بأن حكومة جمهورية أرمينيا قررت تعليق علاقاتها الدبلوماسية مع هنغاريا.
    I can assure you that the Government of the Republic of Suriname and its Permanent Mission stand ready to cooperate with you in the coming months. UN وأؤكد لكم أن حكومة جمهورية سورينام وبعثتها الدائمة على أتم الاستعداد للتعاون معكم خلال الأشهر المقبلة.
    that the Government of the Republic of Cyprus is the sole legitimate Government of Cyprus; UN أن حكومة جمهورية قبرص هي الحكومة الشرعية الوحيدة في قبرص؛
    In closing, I should like to affirm that the Government of the Republic of Korea is prepared to lend its full support to the stabilization of the new international legal regime for the oceans under the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وختاما، أود أن أؤكد أن حكومة جمهورية كوريا على استعداد لتقديم دعمها الكامل ﻹضفاء الاستقرار على النظام القانوني الدولي الجديد للمحيطات بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    As for the economic recovery and development programme, I should like to recall that the Government of the Republic of Madagascar is prepared to conclude agreements with the Bretton Woods institutions. UN وبالنسبة لبرنامج الانعاش الاقتصادي والتنمية، أود أن أكرر أن حكومة جمهورية مدغشقر مستعدة لابرام اتفاقات مع مؤسسات بريتون وودز.
    The letter, which is self-explanatory, confirms that the Government of the Republic of the Sudan has no military presence south of the zero line of the map presented by the African Union High-level Implementation Panel. UN وتؤكد الرسالة الواضحة الفحوى أن حكومة جمهورية السودان ليس لديها أي وجود عسكري جنوبي الخط صفر الوارد في الخريطة التي قدمها الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Azerbaijan wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أبغلكم أن حكومة جمهورية أذربيجان تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    We are confident that the Government of the Republic of Armenia will be obliged to cease its aggressive and provocative policy, to put an end to the occupation of the territories of Azerbaijan and to respect international law. UN ونحن واثقون من أن حكومة جمهورية أرمينيا ستلتزم بوقف سياستها العدوانية والاستفزازية، وبوضع حد لاحتلال أراضي أذربيجان، وباحترام القانون الدولي.
    I wish to state also that the Government of the Republic of the Marshall Islands encourages the leaders of Israel and Palestine to seize the historic opportunity that is within reach to peacefully conclude a framework agreement towards lasting peace in the Middle East. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن حكومة جمهورية جزر مارشال تشجع زعماء إسرائيل وفلسطين على اغتنام الفرصة التاريخية التي في متناولهم لإبرام اتفاق إطاري يرمي إلى تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has decided not to proceed with respect to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on an action before the International Court of Justice. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك قررت عدم السير في دعوى أمام محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Mali is deeply concerned at the recent wave of terrorist attacks that have taken place in the northern regions of Mali. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة جمهورية مالي قلقة بالغ القلق إزاء الموجة الأخيرة من الهجمات الإرهابية التي وقعت في المناطق الشمالية من مالي.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Rwanda wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أعلمكم بأن حكومة جمهورية رواندا ترغب في الانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    From the outset, I would like to reconfirm that the Government of the Republic of Moldova remains fully committed to the goal of achieving a political, comprehensive and viable solution to the issue, which should lead to the reintegration of my country. UN أود في البداية أن أؤكد مجدداً بأن حكومة جمهورية مولدوفا ما برحت ملتزمة التزاماً كاملاً بالهدف المتمثل في تحقيق حل سياسي وشامل ومجدٍ أو قادر على البقاء للمسألة من شأنه أن يفضي إلى إعادة توحيد أجزاء بلدي.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Ghana has the honour to inform you that the Government of the Republic of Ghana has decided to submit its application for membership of the Executive Committee of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN تتشرف وزارة خارجية جمهورية غانا بأن تبلغ سيادتكم بأن حكومة جمهورية غانا قررت تقديم طلب للانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Bolivia is interested in becoming a member of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة جمهورية بوليفيا ترغب في الانضمام إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Uzbekistan continues its efforts to fully comply with the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية أوزبكستان تواصل جهودها للامتثال الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    I am pleased to report that the Government of the Republic of the Marshall Islands has taken some bold steps, by allocating the greatest amount of its limited resources towards the improvement of its education and health systems. UN ويسعدني أن أقول إن حكومة جمهورية جزر مارشال اتخذت بعض الخطوات الجريئة من خلال تخصيص القدر الأكبر من مواردها المحدودة لتحسين نظامي التعليم والصحة.
    Finally, I would like to reaffirm that the Government of the Republic of Yemen supports all international efforts aimed at adopting measures to prevent weapons ending up in the hands of non-State actors. UN وختاما، أود التأكيد مجددا على أن حكومة الجمهورية اليمنية تدعم كل الجهود الدولية الرامية إلى وضع المزيد من التدابير الاحترازية التي من شأنها أن تحد من تدفق الأسلحة إلى الأطراف من غير الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد