The State party itself has recognized that the human rights situation in the Islamic Republic of Iran is worrisome on many levels. | UN | وقد اعترفت الدولة الطرف بنفسها أن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية مقلقة على عدة مستويات. |
456. Burkina Faso noted that the human rights situation in Chad was still marked by the crisis prevailing for several years. | UN | 456- وأشارت بوركينا فاسو إلى أن حالة حقوق الإنسان في تشاد لا تزال متأثرة بالأزمة السائدة منذ سنوات عديدة. |
The Special Committee observed that the human rights situation in the West Bank and East Jerusalem remains precarious. | UN | ولاحظت اللجنة الخاصة أن حالة حقوق الإنسان في الضفة الغربية والقدس الشرقية لا تزال متردية. |
The State party itself has recognized that the human rights situation in Iran is worrisome on many levels. | UN | وقد اعترفت الدولة الطرف بنفسها بأن حالة حقوق الإنسان في إيران مقلقة جداً من وجوه عديدة. |
The State party itself has recognized that the human rights situation in Iran is worrisome on many levels. | UN | وقد اعترفت الدولة الطرف بنفسها بأن حالة حقوق الإنسان في إيران مقلقة جداً من وجوه عديدة. |
In other words, there can be no ambiguity that the human rights situation in every country is the legitimate concern of the international community. | UN | وبعبارة أخرى، فإن مما لا شك فيه أن حالة حقوق الإنسان في كل بلد هي مصدر انشغال مشروع للمجتمع الدولي. |
11. She was, however, able to inform the Committee that the human rights situation in Kosovo and Metohija was very grave. | UN | 11 - وقالت إنها مع ذلك قادرة على إبلاغ اللجنة أن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو وميتوهيا خطيرة للغاية. |
No one can claim that the human rights situation in his own country is ideal. | UN | ولا يمكن لأحد أن يدعي أن حالة حقوق الإنسان في بلده. |
It should be reiterated that the human rights situation in Cyprus would greatly benefit from the achievement of a comprehensive settlement of the political impasse. | UN | وينبغي التأكيد مجدداً على أن حالة حقوق الإنسان في الجزيرة ستستفيد فائدة كبيرة من إيجاد تسوية شاملة لهذا المأزق السياسي. |
Again and again, it was pointed out that the human rights situation in the country would improve once the sanctions were lifted. | UN | وقد أوضح مراراً وتكراراً أن حالة حقوق الإنسان في هذا البلد ستتحسن حالما يتم رفع العقوبات. |
He adds that reports of international organizations demonstrate that the human rights situation in Turkey is in violation of the Convention. | UN | ويضيف أن تقارير المنظمات الدولية تثبت أن حالة حقوق الإنسان في تركيا تشكل انتهاكاً للاتفاقية. |
The Committee held that the human rights situation in Togo was difficult. | UN | ورأت اللجنة أن حالة حقوق الإنسان في توغو صعبة. |
The Federal Office for Migration pointed out, inter alia, that the human rights situation in Turkey has improved considerably in the past years, especially in view of the accession negotiations with the European Union. | UN | وقد ذكر المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة في جملة أمور، أن حالة حقوق الإنسان في تركيا شهدت تحسناً كبيراً في السنوات الماضية لا سيما في سياق مفاوضات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
79. Germany noted that the human rights situation in Mali was alarming. | UN | 79- ولاحظت ألمانيا أن حالة حقوق الإنسان في مالي مثيرة للجزع. |
The Federal Office for Migration pointed out, inter alia, that the human rights situation in Turkey has improved considerably in the past years, especially in view of the accession negotiations with the European Union. | UN | وقد ذكر المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة في جملة أمور، أن حالة حقوق الإنسان في تركيا شهدت تحسناً كبيراً في السنوات الماضية لا سيما في سياق مفاوضات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
The complainants note that the State party agrees that the human rights situation in Azerbaijan raises legitimate concerns. | UN | ويلاحظ صاحبا الشكوى أن الدولة الطرف تقر بأن حالة حقوق الإنسان في أذربيجان تثير أوجه قلق مشروعة. |
The complainants note that the State party agrees that the human rights situation in Azerbaijan raises legitimate concerns. | UN | ويلاحظ صاحبا الشكوى أن الدولة الطرف تقر بأن حالة حقوق الإنسان في أذربيجان تثير أوجه قلق مشروعة. |
11. AI further reported that the human rights situation in the DPRK continued to be shrouded in secrecy. | UN | 11- وأفادت منظمة العفو الدولية كذلك بأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال تحاط بالسرية. |
By reference to several human rights reports, the State party acknowledges that the human rights situation in the Syrian Arab Republic, albeit somewhat improved, continues to be problematic. | UN | وبالإحالة إلى عدة تقارير لحقوق الإنسان، تقر الدولة الطرف بأن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، وإن تحسنت بعض الشيء، تظل إشكالية. |
8.2 The Committee notes the State party's argument that the human rights situation in the Punjab and in India has improved and stabilized in recent years. | UN | 8-2 وتلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف بأن حالة حقوق الإنسان في البنجاب وفي الهند قد تحسنت واستقرت في السنوات الأخيرة. |
The State party notes that the human rights situation in Punjab has improved considerably since the end of the Sikh insurrection. | UN | وتلاحظ أن وضع حقوق الإنسان في البنجاب قد تحسن بشكل ملحوظ منذ انتهاء انتفاضة السيخ. |
32. Since there was no time to summarize his report, he emphasized that the human rights situation in Iraq showed no sign of improvement. | UN | ٣٢ - وأكد المقرر الخاص أنه لم يستطع إيجاز تقريره نظرا لضيق الوقت، وأن حالة حقوق اﻹنسان في العراق ليست عرضة ﻷي تحسن. |
9.4 Referring to its recent jurisprudence, the Committee recalls that the human rights situation in the Islamic Republic of Iran is extremely worrisome, particularly since the elections held in the country in June 2009. | UN | 9-4 وإذ تشير اللجنة إلى القرارات السابقة التي اتخذتها مؤخراً()، فإنها تذكِّر بأن الوضع الفعلي لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية ما زال مقلقاً للغاية، وبخاصة في أعقاب الانتخابات التي أُجريت في البلد في عام 2009. |
While recognizing that none of us has grounds for complacency in this regard, it is a reality that the human rights situation in certain countries remains of particular concern to the international community. | UN | وفي حين ندرك أنه لا يوجد لدى أحد منا أسباب تجعله يشعر بالرضاء عن النفس في هذا الصدد، فالواقع هو أن حالة حقوق اﻹنسان في بعض البلدان لا تزال مصدر قلق حقيقي بالنسبة للمجتمع الدولي. |