ويكيبيديا

    "that the implementation of these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تنفيذ هذه
        
    • بأن تنفيذ هذه
        
    The LEG emphasized that the implementation of these activities is subject to the availability of funding. UN وأكد فريق الخبراء أن تنفيذ هذه الأنشطة يتوقف على توافر التمويل.
    The Advisory Committee is of the opinion that the implementation of these initiatives should be used as benchmarks for future evaluation of the work of the Investigations Division. UN وترى اللجنة أن تنفيذ هذه المبادرات يجب أن يستخدم كمعيار مرجعي لأي تقييم يجري في المستقبل لعمل شعبة التحقيقات.
    We all know that the implementation of these agreements bear a cost. UN إننا نعرف جميعا أن تنفيذ هذه الاتفاقات له ثمنه.
    We are firmly convinced that the implementation of these agreements would constitute a major step towards nuclear non-proliferation. UN وإننا مقتنعون اقتناعا راسخا بأن تنفيذ هذه الاتفاقات سيشكل خطوة كبيرة نحو منع انتشار الأسلحة النووية.
    It is important to recognize that the implementation of these recommended forward-looking policies does not always assume the prerequisite of additional funds. UN ومن المهم الاعتراف بأن تنفيذ هذه السياسات التطلعية الموصى بها لا يستلزم دائما تلبية الشرط اﻷساسي لتوفير أموال اضافية.
    The Committee is of the opinion that the implementation of these initiatives should be used as benchmarks for future evaluation of the work of the Investigations Division. UN وترى اللجنة أن تنفيذ هذه المبادرات يجب أن يستخدم كمعيار مرجعي لأي تقييم يجري في المستقبل لعمل شعبة التحقيقات.
    It is still necessary to mention that the implementation of these measures is a long-term process. UN وما زال من الضروري ذكر أن تنفيذ هذه التدابير عملية طويلة المدى.
    This percentage is very significant taking into account that the implementation of these integrated programmes concerns mountainous and disadvantaged areas. UN وهي نسبة تعتبر كبيرة جداً إذا ما أخذنا في الاعتبار أن تنفيذ هذه البرامج المتكاملة يتم في المناطق الجبلية والمحرومة.
    The Committee reiterates that the implementation of these principles is not to be made dependent on budgetary constraints. UN وتؤكد اللجنة من جديد على أن تنفيذ هذه المبادئ ينبغي ألا يخضع لقيود الميزانية.
    However, ITC recognizes that the implementation of these priorities depends in part on the level of resources made available. UN غير أن المركز يدرك أن تنفيذ هذه اﻷولويات يتوقف جزئيا على مستوى الموارد التي تتاح.
    We understand that the implementation of these projects and programmes is a responsibility of the countries directly concerned. UN إننا نفهم أن تنفيذ هذه المشاريع والبرامج هو مسؤولية تقع على البلدان المعنية بصورة مباشرة.
    We are determined to ensure that the implementation of these decisions will lead to the uplifting of the individual. UN ونحن عازمون على كفالة أن تنفيذ هذه القرارات سيؤدي إلى النهوض بالفرد.
    211. It should be pointed out that the implementation of these programmes is seriously hampered by a number of difficulties, which can be summed up as follows: UN 211- وتجدر الإشارة إلى أن تنفيذ هذه البرامج يعوقه الكثير من الصعاب يمكن تلخيصها في الآتي:
    The Committee trusts that the implementation of these guidelines will ensure the avoidance of duplication among the evaluation, inspection and monitoring subprogrammes of the Office. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية سيكفل تجنب الازدواجية فيما بين البرامج الفرعية المتعلقة بالتقييم والتفتيش والرصد والتابعة للمكتب.
    The OPS-2 noted that the implementation of these projects had led to the creation or strengthening of a variety of institutions. UN 91- ولاحظت الدراسة الثانية للأداء العام أن تنفيذ هذه المشاريع قد أدى إلى إيجاد أو تعزيز مؤسسات متنوعة.
    We believe that the implementation of these measures will make an important contribution in further defusing tensions on the ground and in improving conditions for allowing the mingling together and cooperation between members of the two communities in Cyprus. UN ونعتقد أن تنفيذ هذه التدابير سيمثل مساهمة مهمة في العمل على زيادة تحقيق إزالة التوتر ميدانيا، وتحسين الظروف التي تتيح لأفراد الطائفتين في قبرص فرص الاختلاط والتعاون فيما بينهم.
    The Committee trusts that the implementation of these guidelines will ensure the avoidance of duplication among the evaluation, inspection and monitoring subprogrammes of the Office. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية سيكفل تجنب الازدواجية فيما بين البرامج الفرعية المتعلقة بالتقييم والتفتيش والرصد والتابعة للمكتب.
    It is none the less regrettable that the implementation of these instruments, which were able to take into account the concerns of Africa in various areas of development, has yet to receive the support it deserves for the benefit of our continent and the least-developed countries in particular. UN ولكن من دواعي اﻷسف أن تنفيذ هذه الصكوك، التي استطاعت مراعاة شواغل أفريقيا في مختلف مجالات التنمية، لم ينل بعد الدعم الذي يستحقه من أجل أن تعود بالفائدة على قارتنا وعلى البلدان اﻷقل نموا بصفة خاصة.
    It was felt that the implementation of these arrangements would involve a considerable orientation and training effort. UN وساد شعور بأن تنفيذ هذه الترتيبات سينطوي على قدر كبير من جهود التوجيه والتدريب.
    We strongly believe that the implementation of these guidelines, suggestions and recommendations will essentially revitalize the Conference and bring it back to work. UN ولدينا قناعة راسخة بأن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية والمقترحات والتوصيات سيبعث روح الحيوية في المؤتمر وسيمكِّنه من استئناف عمله.
    The international community's support for the resolution reflects the wide consensus and conviction that the implementation of these provisions would effectively pave the way for the achievement of a just and lasting peace. UN ويعكس الدعم من جانب المجتمع للقرار توافق الآراء والاقتناع على نطاق واسع بأن تنفيذ هذه الأحكام من شأنه أن يمهد الطريق بشكل فعال نحو تحقيق سلام عادل ودائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد