The Commission had noted in particular that the inclusion of certain crimes did not affect the status of other crimes under international law. | UN | وقال إن اللجنة قد لاحظت بصفة خاصة أن إدراج بعض الجرائم لا يؤثر في مركز الجرائم اﻷخرى في ظل القانون الدولي. |
Some members felt that the inclusion of this element, as understood by the Special Rapporteur, would reduce too much the topic’s scope. | UN | فقد رأى بعض الأعضاء أن إدراج هذا العنصر، كما فهمه المقرر الخاص، من شأنه أن يضيّق نطاق الموضوع تضييقاً بالغاً. |
Malaysia agrees that the inclusion of too many items on the General Assembly's agenda would have a counterproductive affect on the quality of the debate. | UN | وتوافق ماليزيا على أن إدراج بنود أكثر مما ينبغي في جدول أعمال الجمعية ستكون له نتائج عكسية على جودة المناقشة. |
Another representative said that the inclusion of the knowledge of local communities and indigenous peoples in GEO reports was crucial. | UN | وذكر ممثل آخر بأن إدراج معارف المجتمعات المحلية والسكان الأصليين في تقارير توقعات البيئة العالمية أمرٌ حيوي للغاية. |
The delegation of Mexico specified that the inclusion of the part of the sentence in brackets would depend on the definition of serious crime. | UN | وذكر وفد المكسيك على وجه التحديد أن ادراج جزء النص المقترح الوارد بين معقوفتين يتوقف على تعريف الجريمة الخطيرة . |
Mr. RIVAS POSADA considered that the inclusion of the words " in its legal order " continued to pose a problem. | UN | 51- السيد ريفاس بوسادا: قال إنه يرى أن إدراج عبارة " في نظامها القانوني " ما زالت تمثل مشكلة. |
In this connection, he specified that the inclusion of the depth constraint would affect the outer limit of the continental shelf currently included in the submission. | UN | وفي هذا الصدد، أوضح أن إدراج قيود الأعماق ستؤثر في الحد الخارجي للجرف القاري المدرج حاليا في الطلب. |
He observed that the inclusion of international organizations within the scope of the articles would require additional research which could take time and delay the Commission's work. | UN | ولاحظ أن إدراج المنظمات الدولية في نطاق المواد سوف يتطلب بحثاً إضافياً قد يستغرق وقتاً ويؤخر عمل اللجنة. |
It was also stated that the inclusion of article 11 was dependent on the insertion of article 5 as well as of article 12 of that Convention. | UN | وذكرت أيضا أن إدراج المادة ١١ يرتهن بإدراج المادة ٥ والمادة ١٢ من تلك الاتفاقية. |
There appeared to be general agreement that the inclusion of the phrase would cause problems. | UN | ويبدو أن كان هناك اتفاقاً عاماً على أن إدراج العبارة من شأنه أن يتسبب في مشاكل. |
The view was also expressed that the inclusion of those recommendations was in full compliance with decisions of the Assembly. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن إدراج هذه التوصيات يعد امتثالا كاملا لمقررات الجمعية العامة. |
The view was also expressed that the inclusion of those recommendations was in full compliance with decisions of the Assembly. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن إدراج هذه التوصيات يعد امتثالا كاملا لمقررات الجمعية العامة. |
It has been suggested that the inclusion of the former could involve a grave danger of the procedure being misused. | UN | وأشير إلى أن إدراج حق تقرير المصير يمكن أن ينطوي على خطر جسيم هو إساءة استعمال اﻹجراء. |
It is our view that the inclusion of this item on the General Assembly's agenda will mark a first step in that direction. | UN | وإننا نرى أن إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة سيمثل الخطوة الأولى في ذلك الاتجاه. |
It should be noted that the inclusion of certain fixed costs in the cost-recovery methodology for non-core resources has implications for the financial structure of the organization. | UN | ويجدر بالذكر أن إدراج بعض التكاليف الثابتــة فــي منهجية استرداد |
Special procedures mandate holders and treaty body experts recalled that the inclusion of their recommendations in the universal periodic review had reinforced the weight of their respective recommendations. | UN | وذكَّر المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وخبراء هيئات المعاهدات بأن إدراج توصياتهم في الاستعراض الدوري الشامل قد عززت من ثقل توصيات كل من الجهتين. |
We believe that the inclusion of the four new targets as recommended by the Secretary-General will significantly strengthen the framework. | UN | ونؤمن بأن إدراج أربعة أهداف جديدة، وفقا لتوصية الأمين العام، سيعزز الإطار بقدر كبير. |
The delegation of Mexico specified that the inclusion of the part of the sentence in brackets would depend on the definition of serious crime. | UN | وذكر وفد المكسيك على وجه التحديد أن ادراج جزء النص المقترح الوارد بين معقوفتين يتوقف على تعريف الجريمة الخطيرة . |
81. The Chairman said that the inclusion of items 168 and 169 had been requested in documents A/65/196 and A/65/197, respectively. | UN | 81 - الرئيس: قال إن إدراج البندين 168 و 169 قد طُلب في الوثيقتين A/65/196 و A/65/197 على التوالي. |
We believe that the inclusion of these assessments represents a significant contribution to the quality of the report before us. | UN | ونعتقد أن إدماج هذه التقييمات يمثل إسهاما كبيرا في تحسين نوعية التقرير المعروض علينا. |
It was noted that the inclusion of this sub-item was proposed in order to assist Member States in applying the existing scheduling procedures as contained in the three international drug control treaties. | UN | وبُيِّن أنَّ إدراج هذا البند الفرعي اقتُرح بغية مساعدة الدول الأعضاء على تطبيق إجراءات الجدولة القائمة بصيغتها الواردة في المعاهدات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات. |
IFAD noted that the inclusion of gender specialists on programme design missions had become a widespread practice. | UN | ولاحظ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن إشراك أخصائيي القضايا الجنسانية في مهام تصميم البرامج صار ممارسة واسعة النطاق. |
In this context, the international community has long recognized that the inclusion of persons with disabilities is fundamental to all aspects of the work of the United Nations. | UN | وفي هذا السياق، أقر المجتمع الدولي منذ فترة طويلة بأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة هو عنصر أساسي في جميع جوانب عمل الأمم المتحدة. |
70. Indigenous representatives considered that the inclusion of the right of self-determination was fundamental to the declaration and underlay all other provisions in the draft. | UN | 70- ويرى ممثلو الشعوب الأصلية ان ادراج الحق في تقرير المصير أساسي للإعلان وكامن في جميع الأحكام الأخرى للمشروع. |
The representative made clear that the inclusion of maternity, adoption and parental leave in federal awards had been supported by the Government. | UN | وأوضحت الممثلة أن إدخال إجازات الوضع والتبني واﻹجازة الوالدية في القرارات الاتحادية قد لقي دعما من الحكومة. |
Unlike some other delegations, we think that the inclusion of this idea in the final package will only take us further from general agreement. | UN | وعلى عكس بعض الوفود اﻷخرى، نحن نرى أن تضمين هذه الفكرة في مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة النهائية لن تؤدي إلا إلى إبعادنا أكثر عن إمكانية التوصل إلى اتفاق عام. |
4. It was suggested that the inclusion of a reference to " peaceful " procedures in article 1 might obviate the need for an express prohibition on the use of force (see article 1 below). | UN | 4- ذُكر أن إضافة إشارة إلى الإجراءات " السلمية " في المادة 1 قد يحول دون ضرورة إلى فرض حظر صريح على استخدام القوة (انظر أدناه في المادة 1). |