ويكيبيديا

    "that the information provided by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن المعلومات التي قدمتها
        
    • أن المعلومات التي قدمها
        
    • أن المعلومات المقدمة من
        
    • أن المعلومات التي وفرها
        
    • أن المعلومات التي تقدمها
        
    • أن تكون المعلومات التي تقدمها
        
    The Committee is of the view that the information provided by the State party should have been provided prior to the Committee's consideration of the case. UN ترى اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف كان ينبغي أن تقدَّم قبل نظر اللجنة في القضية.
    The Committee is of the view that the information provided by the State party should have been provided prior to the Committee's consideration of the case. UN ترى اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف كان ينبغي أن تقدَّم قبل نظر اللجنة في القضية.
    The Advisory Committee considers that the information provided by the Secretary-General regarding the timeline for the issuance of the permits by the host city is neither clear nor consistent. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات التي قدمها الأمين العام عن الإطار الزمني لإصدار التراخيص من المدينة المضيفة معلومات غير واضحة وغير متسقة.
    As to the allegations on violations of the right to cross-examination, the Working Group notes that the information provided by the source in this regard is not sufficient. UN 55- أما فيما يتعلق بالادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات للحق في استجواب الشهود، يلاحظ الفريق العامل أن المعلومات التي قدمها المصدر في هذا الصدد ليست كافية.
    The Committee finds that the information provided by the author does not show that the above-mentioned certificate is not valid at the present time. UN وتجد اللجنة أن المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ لا تبين أن الشهادة المذكورة آنفا غير صالحة في الوقت الحالي.
    In reply to comments that the information provided by human rights defenders was not always accurate, he clarified that, if States felt accusations were unfounded, they should have the opportunity to rebut them. UN ورداً على التعليقات التي جاء فيها أن المعلومات المقدمة من المدافعين عن حقوق الإنسان ليست دقيقة دائماً، أوضح أنه ينبغي إتاحة الفرصة للدول كي ترد على الاتهامات إن رأت أنها غير مبنية على أساس.
    he Government stated that the information provided by the Government of the Democratic People's Republic of Korea was extremely unreliable. UN وأفادت الحكومة فيما يتعلق بأربع حالات أخرى أن المعلومات التي قدمتها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية غير موثوقة على الإطلاق.
    The Government stated that the information provided by the Government of the Democratic People's Republic of Korea was extremely unreliable. UN فذكرت أن المعلومات التي قدمتها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يمكن التعويل عليها مطلقاً.
    This measure is reviewed on a casebycase basis after the consideration of a report, in particular when the Committee considers that the information provided by the State party covers the entire overdue reporting period. UN وهذا التدبير يخضع لإعادة نظر على أساس كل حالة على حدة بعد النظر في التقرير، وبخاصة عندما تعتبر اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف تغطي فترة التقرير الذي تأخر تقديمه بالكامل.
    This measure is reviewed on a casebycase basis after the consideration of a report, in particular when the Committee considers that the information provided by the State party covers the entire overdue reporting period. UN وهذا التدبير يخضع لإعادة نظر على أساس كل حالة على حدة بعد النظر في التقرير، وبخاصة عندما تعتبر اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف تغطي فترة التقرير الذي تأخر تقديمه بالكامل.
    This measure is reviewed on a casebycase basis after the consideration of a report, in particular when the Committee considers that the information provided by the State party covers the entire overdue reporting period. UN وهذا التدبير يخضع لإعادة نظر على أساس كل حالة على حدة بعد النظر في التقرير، وبخاصة عندما تعتبر اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف تغطي فترة التقرير الذي تأخر تقديمه بالكامل.
    This measure is reviewed on a casebycase basis after the consideration of a report, in particular when the Committee considers that the information provided by the State party covers the entire overdue reporting period. UN وهذا التدبير يخضع لإعادة نظر على أساس كل حالة على حدة بعد النظر في التقرير، وبخاصة عندما تعتبر اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف تغطي فترة التقرير الذي تأخر تقديمه بالكامل.
    The Co-Chairs also recalled that the information provided by South Sudan in 2012 highlighted efforts that have been undertaken to understand the prevalence of disability in three provinces. UN وأشار الرئيسان المشاركان أيضاً إلى أن المعلومات التي قدمها جنوب السودان في عام 2012 سلطت الضوء على الجهود التي بُذلت لفهم انتشار الإعاقة في ثلاث محافظات.
    In addition, the Co-Chairs recalled that the information provided by South Sudan in 2012 highlighted that it aims to adopt national legislation to protect the rights of victims and persons with disabilities by 2013. UN وفضلاً عن ذلك، أشار الرئيسان المشاركان إلى أن المعلومات التي قدمها جنوب السودان في عام 2012 أكدت أنه يرمي إلى اعتماد تشريعات وطنية لحماية حقوق الضحايا والأشخاص ذوي الإعاقة بحلول عام 2013.
    With regard to this claim, the Committee also considers that the information provided by the complainant, as stated in the previous paragraph, is not sufficient to allow it to conclude that his self-incriminating statement was in all probability a result of torture. UN وفيما يتعلق بهذا الادعاء، ترى اللجنة أيضاً أن المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى، على النحو الوارد في الفقرة السابقة، ليست كافية للسماح لها بأن تخلص إلى أنه من المرجح أن تكون الاعترافات التي أدلى بها كانت نتيجة للتعذيب.
    Where there are no serious grounds to believe that the information provided by the source is not credible, the Special Rapporteur transmits the allegations to the Governments concerned, either in the form of an urgent appeal or a letter. UN وحيثما لا توجد أسباب جادة لﻹعتقاد أن المعلومات التي قدمها المصدر ليست موثوقة، يحيل المقرر الخاص الادعاءات إلى الحكومات المعنية، سواء في شكل نداء عاجل أو في رسالة.
    30. The Advisory Committee notes that the information provided by the Board is mainly statistical in nature. UN 30 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المعلومات التي قدمها المجلس هي في معظمها معلومات ذات طابع إحصائي.
    The Immigration Board judged that the information provided by the author in relation to this incident lacked credibility and seemed tailored so as not to reveal verifiable details. UN ورأت هيئة الهجرة الوافدة أن المعلومات المقدمة من صاحبة البلاغ فيما يتصل بهذا الحادث تفتقر إلى الصدق وأنها سيقت في شكل لا يكشف عن تفاصيل يمكن التحقق منها.
    It notes with concern that the information provided by the State party regarding the monitoring and follow-up of those individuals and on guarantees of due process is insufficient, and that its compatibility with article 3 of the Convention cannot therefore be assessed. UN وتلاحظ اللجنة، بقلق، أن المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مراقبة هؤلاء الأشخاص ومتابعة أحوالهم، من جهة، وبشأن ضمانات الإجراءات المنصفة، من جهة أخرى، غير كافية
    It notes with concern that the information provided by the State party regarding the monitoring and follow-up of those individuals and on guarantees of due process is insufficient, and that its compatibility with article 3 of the Convention cannot therefore be assessed. UN وتلاحظ اللجنة، بقلق، أن المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مراقبة هؤلاء الأشخاص ومتابعة أحوالهم، من جهة، وبشأن ضمانات الإجراءات المنصفة، من جهة أخرى، غير كافية ولا يمكن تقييمها، بالتالي، من حيث مطابقتها لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    4.3 Regarding the author's allegations under article 2, paragraph 1; article 19 and article 26, of the Covenant, the Committee notes that the information provided by the author does not provide any substantiation of his claim that his rights were violated. UN 4-3 وفي ما يخص ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 2؛ والمادة 19؛ والمادة 26 من العهد، تشير اللجنة إلى أن المعلومات التي وفرها صاحب البلاغ لا تقدم أي أدلة تدعم ادعاءه بأن حقوقه قد انتُهكت.
    Counsel refers to a report published by the Swiss Refugee Aid Organisation, in which it is stated that, although it cannot be contested that the information provided by the embassy is reliable in relatively many cases, mistakes can easily be made and a whole list of cases exists in which the Embassy gave information which was later shown wrong. UN ويشير المحامي إلى تقرير نشرته المنظمة السويسرية لمعونة اللاجئين وذكرت فيه أنه على الرغم من عدم الاعتراض على أن المعلومات التي تقدمها السفارة هي معلومات موثوق فيها في حالات كثيرة نسبيا فإن اﻷخطاء يمكن حدوثها بسهولة، وهنالك قائمة كاملة بالحالات التي قدمت السفارة بشأنها معلومات ثبت فيما بعد عدم صحتها.
    Such an approach would ensure that the information provided by the State party was both precise and comprehensive. UN ومن شأن مثل هذا النهج ضمان أن تكون المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف دقيقة وشاملة على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد