ويكيبيديا

    "that the israeli authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن السلطات اﻹسرائيلية
        
    • أن السلطات الاسرائيلية
        
    • بأن السلطات الإسرائيلية
        
    • بأن السلطات الاسرائيلية
        
    The source added that the Israeli authorities intended to open quarries and set up stonecutters in this rocky area. UN وأضاف المصدر أن السلطات اﻹسرائيلية تعتزم فتح مقالع للحجارة ونصب آلات لقطع الحجارة في هذه المنطقة الصخرية.
    It was reported that the Israeli authorities had approved 14 additional settlement expansion projects for which some 8,000 dunums would be required. UN وأبلغ أن السلطات اﻹسرائيلية أقرت ١٤ مشروعا جديدا لتوسيع المستوطنات ستحتاج إلى نحو ٠٠٠ ٨ دونم.
    We are disturbed to learn that the Israeli authorities recently invited tenders for the actual construction of the housing units there. UN ومن دواعي الانزعاج أن نعرف أن السلطات اﻹسرائيلية دعت مؤخرا إلى تقديم عروض ﻹنشاء وحدات سكنية هناك بالفعل.
    It is noteworthy that the Israeli authorities once again closed the Gaza Strip on 30 October 1995. UN هذا ويذكر أن السلطات الاسرائيلية عادت لتغلق قطاع غزة مجدداً يوم ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    Hebron's Chief Magistrate, Sheikh Tayseer Tamimi, stated that the Israeli authorities had brought excavating equipment and building material to the mosque compound. UN وذكر قاضي الخليل الشيخ تيسير التميمي أن السلطات الاسرائيلية جلبت الى حرم المسجد معدات للحفر ومواد للبناء.
    It would have been more appropriate for him to admit that the Israeli authorities were responsible for the occupation of the Syrian Golan and to declare that they would assume responsibility for the financing of UNDOF. UN ولعله من الأنسب له أن يعترف بأن السلطات الإسرائيلية مسؤولة عن احتلال الجولان السوري ويعلن أنها تتحمل المسؤولية عن تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    The Special Committee was informed that the Israeli authorities prohibit the sale of agricultural produce, thus creating economic dependency on Israel. UN وقد أبلغت اللجنة الخاصة بأن السلطات الاسرائيلية تحظر بيع الغلال الزراعية، مما يعني بالتالي فرض اتكال اقتصادي على اسرائيل.
    The Special Rapporteur was informed that the Israeli authorities persisted in the affirmation that the methods described above did not amount to torture. UN وعلم المقرر الخاص أن السلطات اﻹسرائيلية تصر على تأكيد أن اﻷساليب المبينة آنفا لا تعد تعذيبا.
    371. On 29 December, it was reported that the Israeli authorities had set up summary courts at Megido prison inside the Green Line. UN ٣٧١ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفيد أن السلطات اﻹسرائيلية أنشأت محاكم لﻷمور المستعجلة في سجن مجدو داخل الخط اﻷخضر.
    He stated that the Israeli authorities had been resorting to such measures for a long time, but that they had intensified since the beginning of the year. UN وذكر أن السلطات اﻹسرائيلية تلجأ إلى هذه التدابير منذ مدة طويلة، وإن كانت قد ازدادت حدة منذ بداية العام الحالي.
    Palestinian officials complained that the Israeli authorities wanted to charge fees for empty trucks and for citrus containers, as well as for the shipments of flour and wheat that go through the crossing. UN واشتكى المسؤولون الفلسطينيون من أن السلطات اﻹسرائيلية تريد أن تحصل رسوما عن الشاحنات الفارغة وعن حاويات الموالح، فضلا عن شحنات الدقيق والقمح التي تمر من خلال نقطة العبور.
    Information reviewed by the human rights treaty bodies indicates that the Israeli authorities have continued to use psychological and physical torture against Palestinian detainees, resulting in a considerable deterioration of their health. UN وتبين المعلومات التي استعرضتها هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان أن السلطات اﻹسرائيلية ما زالت مستمرة في ممارسة التعذيب النفسي والبدني ضد المحتجزين الفلسطينيين، مما أدى إلى تدهور كبير في حالتهم الصحية.
    Faisal Husseini stated that the demolitions were a cruel measure, especially in view of the fact that the Israeli authorities refused to issue building permits to Palestinians in Jerusalem on various pretexts. UN وصرح فيصل الحسيني بأن عمليات الهدم تشكل تدبيرا قاسيا، خصوصا بالنظر إلى أن السلطات اﻹسرائيلية ترفض إصدار تراخيص بناء للفلسطينيين في القدس متذرعة بحجج مختلفة.
    Another protester stated that the Israeli authorities were preventing him from doing something he had done for several decades: visiting his father's grave in Khan Younis every week. UN وذكر متظاهر آخر أن السلطات اﻹسرائيلية تمنعه من شيء كان يفعله طوال عقود من الزمن: وهو زيارة قبر والده في خان يونس كل أسبوع.
    607. On 10 May, it was reported that the Israeli authorities had decided to close down the Ansar III Prison, also known as Ketziot. UN ٧٠٦ - وفي ٠١ أيار/مايو، ذكرت التقارير أن السلطات اﻹسرائيلية قررت إغلاق سجن اﻷنصار ٣، المعروف أيضا باسم كِتزيوت.
    The Secretary-General's report has clearly demonstrated that the Israeli authorities have continued their illegal construction works in Jebel Abu Ghneim and other areas and have instituted a new policy to discriminate against the Palestinian residents in Jerusalem. UN وتقرير اﻷمين العام بيﱠن بجلاء أن السلطات اﻹسرائيلية تواصل أعمال البناء غير القانونية في جبل أبو غنيـم ومناطـق أخــرى وقد انتهجت سياسة جديدة للتمييز ضد المقيمين الفلسطينيين في القدس.
    The Gaza Centre for Rights and Law confirmed that the Israeli authorities had sealed off the areas under the control of the National Authority on 14 occasions for a total period of 108 days during the present year. UN أكد مركز غزة للحقوق والقانون أن السلطات اﻹسرائيلية أغلقت مناطق السلطة الوطنية ٤١ مرة بلغت حصيلتها ٨٠١ أيام خلال العام الحالي.
    On 12 August 1994, the residents of the Kissan village, south of Bethlehem, confirmed that the Israeli authorities had installed new mobile homes in the Maaleh Amos settlement, which had been built on their land in 1982. UN ٦٦٣ - وفي ١٢ آب/اغسطس ١٩٩٤، أكد مواطنو قرية كيسان، الواقعة إلى الجنوب من بيت لحم، أن السلطات الاسرائيلية أنشأت منازل متنقلة جديدة في مستوطنة معالي آموس، التي أقيمت على أرضهم في عام ١٩٨٢.
    It has been reported that the Israeli authorities have conditioned the withdrawal of the Israeli army from Hebron on the closing of a certain number of Palestinian institutions thought to be linked to the Palestinian Authority. UN وذكرت التقارير أن السلطات الاسرائيلية قد جعلت انسحاب الجيش الاسرائيلي من الخليل مشروطا بإغلاق عدد من المؤسسات الفلسطينية التي يعتقد أن لها صلة بالسلطة الفلسطينية.
    204. On 10 February 1995, Israeli newspapers indicated that the Israeli authorities intended to set up special tents in three central prisons in Israel for Palestinians arrested for lack of a work permit. UN ٢٠٤ - وفي ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، أشارت الصحف الاسرائيلية إلى أن السلطات الاسرائيلية تعتزم نصب خيام خاصة في ثلاثة سجون مركزية في إسرائيل للفلسطينيين المقبوض عليهم لعدم حيازتهم تصاريح العمل.
    They told the High Commissioner that the Israeli authorities continued to deny Palestinians full access to holy sites, including the Al-Aqsa Mosque and the Church of the Holy Sepulchre. UN وأبلغ هؤلاء المفوضة السامية بأن السلطات الإسرائيلية ما زالت تحرم الفلسطينيين من إمكانية الوصول بحرية تامة إلى الأماكن المقدسة، بما فيها المسجد الأقصى وكنيسة القيامة.
    399. On 14 April, it was reported that the Israeli authorities would not renew the operating licences of quarry owners in Nablus. UN ٣٩٩ - وأفادت التقارير، في ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٥، بأن السلطات الاسرائيلية لن تجدد تراخيص العمل لملاك المحاجر في نابلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد