ويكيبيديا

    "that the judges of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن قضاة
        
    • إن قضاة
        
    • بأن قضاة
        
    • أن يبدأ قضاة
        
    • أن يكون قضاة
        
    Further, it submits that the judges of the Court of Appeal who heard the author in person on appeal said they could understand his submissions. UN وتبين كذلك أن قضاة محكمة الاستئناف الذين استمعوا إلى صاحب البلاغ شخصياً لدى الاستئناف قالوا إنهم استطاعوا فهم ملاحظاته.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the judges of the Tribunal are of the view that the caseload was unlikely to diminish in the foreseeable future. UN وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، أن قضاة المحكمة يرون أنه من غير المرجح تقليص عبء القضايا المعروضة حاليا في المستقبل المنظور.
    This increase is further compounded by the fact that the judges of the Appeals Chamber also consider ICTY appeals. UN ومما يضاعف من هذه الزيادة أن قضاة دوائر الاستئناف ينظرون أيضا في طلبات استئناف أحكام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The author submitted that the judges of the Velikie Luki town court and the justice of the peace had deliberately scheduled court hearings on the same dates and at the same times in order to prevent him attending all the hearings and that this had violated his right to a fair trial. UN وقال صاحب البلاغ إن قضاة محكمة مدينة فيليكي لوكي وقاضي الصلح حددوا مواعيد الجلسات في التواريخ والأوقات ذاتها عن قصد لمنعه من حضور جميع الجلسات، وقال إن في ذلك انتهاكاً لحقه في محاكمة عادلة.
    In this context, he submits that the judges of the Court of Cassation took advantage of the fact that his lawyer was on holiday to rule on his appeal. UN ويحاجي في هذا السياق بأن قضاة محكمة النقض قد استغلوا غياب محاميه في عطلة ﻹصدار قرارهم بشأن طلبه استئناف الحكم.
    5. With the arrest by the Royal Government of Cambodia of indicted persons situated in its territory, the Extraordinary Chambers shall be fully operational, provided that the judges of the Supreme Court Chamber shall serve when seized with a matter. UN 5 - تبدأ الدائرتان الاستثنائيتان عملهما بالكامل بعد أن تكون حكومة كمبوديا الملكية قد اعتقلت المتهمين الذين يوجدون داخل إقليمها، وبشرط أن يبدأ قضاة دائرة المحكمة العليا خدمتهم عندما تحال إليهم إحدى القضايا.
    This increase is further compounded by the fact that the judges of the Appeals Chamber also consider ICTY appeals. UN ومما يضاعف من هذه الزيادة أن قضاة دوائر الاستئناف ينظرون أيضا في طلبات استئناف أحكام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Projections should be considered in light of the fact that the judges of the Appeals Chamber also consider appeals from ICTY Trial Chambers. UN وينبغي النظر في هذه التوقعات على ضوء حقيقة مفادها أن قضاة دائرة الاستئناف ينظرون أيضا في الطعون المقدمة من الدوائر الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا.
    The State party strongly refutes any suggestion that the judges of the Special Criminal Court lack independence or would have been biased against the author. UN والدولة الطرف تدحض بشدة أي إشارة إلى أن قضاة المحكمة الجنائية الخاصة يفتقرون إلى الاستقلال أو أنهم كانوا متحيزين ضد صاحب البلاغ.
    In her letter, President Pillay states that the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda support the principle that the victims of the crimes over which the Tribunal has jurisdiction should be compensated for the losses or injuries that they have sustained. UN وتذكر الرئيسة بيللاي في رسالتها أن قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يرون أن ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة ينبغي أن يدفع لهم تعويض عن الأضرار التي تكبدوها.
    Besides, the High Court noted that the judges of the Court of Appeal who heard the applicant in person on the appeal said they could understand his submissions. UN وإضافة إلى ذلك، أشارت المحكمة العليا إلى أن قضاة محكمة الاستئناف الذين استمعوا إلى مقدم الطلب شخصياً لدى الاستئناف قالوا إنه كان بوسعهم أن يفهموا ملاحظاته.
    The amazing thing is that the judges of the High Court ruled against the Jahalin tribe without having the documents, after the Attorney-General had claimed before the Court that they had destroyed the files. UN والشيء المثير للدهشة أن قضاة المحكمة العليا قد أصدروا حكمهم ضد قبيلة الجهالين دون توفر الوثائق لها، بعد أن زعم المدعي العام أمام المحكمة أنهم قد أتلفوا الملفات.
    This increase is further compounded by the fact that the judges of the Appeals Chamber also consider ICTY appeals. UN ومما يضاعف من هذه الزيادة أن قضاة دوائر الاستئناف ينظرون أيضا في طلبات استئناف أحكام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The jurisprudence of the Constitutional Court relies on the assumption that the judges of the Court of Appeal have a better insight, experience and skills than those of the lower court. UN ويستند فقه المحكمة الدستورية إلى افتراض أن قضاة محكمة الاستئناف لديهم نظرة وتجربة ومهارات أفضل من تلك الموجودة لدى قضاة المحكمة الدنيا.
    3.2 The author claims that the judges of the Plock District Court were neither independent nor impartial. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن قضاة محكمة بلوك لا يتمتعون بالاستقلال ولا بالنزاهة.
    That meant that the judges of the Court, unlike those of other international courts and tribunals and even of higher national courts, did not have the support of any personal law clerks. UN وهذا يعني أن قضاة محكمة العدل الدولية، بخلاف قضاة المحاكم الدولية الأخرى بل حتى المحاكم الوطنية العليا ليس لديهم كتبة شخصيين.
    It is hardly necessary to repeat that the judges of the Tribunal, working in often difficult conditions, have, with great courage, determination and dedication, accomplished a truly impressive task that has been hailed by the entire international community. UN ولسنا في حاجة إلى القول مرة أخرى إن قضاة المحكمة الذين عملوا فــي معظــم اﻷحيان في ظل ظروف صعبة، قد اضطلعوا بكل شجاعة وعزم وتفان بمهمة ممتازة أشاد بها المجتمع الدولي بأسره.
    It has been reported that the judges of the ordinary courts are poorly paid and conditions of service are very poor. UN ٠٦- قيل إن قضاة المحاكم العادية يتقاضون أجوراً سيئة ويعملون في ظروف خدمة سيئة للغاية.
    54. The Chairman drew the Committee's attention to a letter dated 2 March 2007 from the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda addressed to the Chairman, stating that the judges of the Tribunal strongly supported the Secretary-General's proposals. UN 54 - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى الرسالة المؤرخة 2 آذار/مارس 2007، الموجهة إلى الرئيس من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ويفيد فيها بأن قضاة المحكمة يؤيدون بقوة مقترحات الأمين العام.
    In this regard, the Advisory Committee noted that it had been informed, upon enquiry, that the judges of the Administrative Tribunal of the International Labour Organization (ILO) receive the " usual " subsistence allowances and a fee based on the number of cases dealt with annually. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد أنها أفيدت، عند الاستفسار، بأن قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية يتقاضون بدل الإقامة ' ' المعتاد`` ورسما يحدد بناء على عدد القضايا التي يتناولونها في السنة.
    5. With the arrest by the Royal Government of Cambodia of indicted persons situated in its territory, the Extraordinary Chambers shall be fully operational, provided that the judges of the Supreme Court Chamber shall serve when seized with a matter. UN 5 - تبدأ الدائرتان الاستثنائيتان عملهما بالكامل بعد أن تكون حكومة كمبوديا الملكية قد اعتقلت المتهمين الذين يوجدون داخل إقليمها، وبشرط أن يبدأ قضاة دائرة المحكمة العليا خدمتهم عندما تحال إليهم إحدى القضايا.
    He concludes that there are legitimate grounds for fearing that the judges of the Hague Regional and Appeal Courts were not impartial in his case, which was in itself sufficient to vitiate the appearance of independence and impartiality of these tribunals. UN ويخلص إلى وجود أسباب مشروعة للخشية من أن يكون قضاة محكمة منطقة لاهاي ومحكمة استئناف لاهاي غير محايدين في قضيته، وهي خشية كافية في حـد ذاتهـا للطعن في استقلال وحياد المحكمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد