ويكيبيديا

    "that the kingdom" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن المملكة
        
    • بأن المملكة
        
    • ﻷن المملكة
        
    It should be stressed that the Kingdom of Morocco implements de facto many of the important provisions of the Convention. UN وينبغي أن نشدد على أن المملكة المغربية تنفذ في الأمر الواقع العديد من الأحكام الهامة في الاتفاقية.
    We would like to emphasize that the Kingdom of Saudi Arabia condemns terrorism in all its forms. UN ونؤكد هنا أن المملكة العربية السعودية تدين الإرهاب بكل أشكاله.
    It provides that the Kingdom of Saudi Arabia is a sovereign Arab Islamic State with the Koran and the sunna (traditions) of the Prophet Muhammad as its Constitution. UN وهو ينص على أن المملكة العربية السعودية دولة عربية إسلامية ذات سيادة ودستورها القرآن والسنة.
    On that note, I am pleased to inform the Assembly that the Kingdom has started the roll-out of free primary education, in order to ensure that every child will have access to basic education by 2015. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغ الجمعية العامة بأن المملكة شرعت في تنفيذ مجانية التعليم الابتدائي لكفالة توفير التعليم الأساسي لجميع الأطفال بحلول عام 2015.
    Another issue relates to groups of refugee children and the concern that they may not be given full protection in view of the fact that the Kingdom of Jordan has not yet ratified relevant international refugee treaties. UN ٣٠١ - وهناك مسألة أخرى تتعلق بفئات أطفال اللاجئين الذين يخشى ألا يكونوا متمتعين بالحماية الكاملة نظرا ﻷن المملكة اﻷردنية لم تصدق بعد على معاهدات اللاجئين الدولية ذات الصلة.
    It can be seen that the Kingdom of Morocco is taking a constructive approach towards this stage of determining the future of the United Nations. UN ويمكن للمرء أن يرى أن المملكة المغربية تتخذ نهجا بناءً تجاه هذه المرحلة من تحديد مستقبل الأمم المتحدة.
    The head of delegation also stressed that the Kingdom fulfills its international obligations. UN وشدد رئيس الوفد أيضاً على أن المملكة تفي بالتزاماتها الدولية.
    It is recalled that the Kingdom consists of three countries, the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba. UN ومما يذكر أن المملكة تتألف من ثلاثة بلدان هي هولندا وجزر الانتيل الهولندية وأروبا.
    I can assure the Assembly that the Kingdom of Morocco will remain steadfast in its commitment to the United Nations for the achievement of the goals for which it was created. UN وأستطيع أن أؤكد للجمعية العامة أن المملكة المغربية ستظل ثابتة على التزامها بالأمم المتحدة بغية تحقيق الأهداف التي أُسست من أجلها.
    It must be emphasized that the Kingdom of Morocco implements de facto many important provisions of the Convention. Thus, Morocco does not produce, transfer or export anti-personnel mines. UN ويجب أن نؤكد أن المملكة المغربية تنفذ في واقع الأمر عدة أحكام هامة من الاتفاقية؛ وهكذا نرى أن المغرب لا ينتج ولا ينقل أو يصدر ألغاما مضادة للأفراد.
    The signing in fact took place. It is also worth mentioning that the Kingdom last year signed International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, and it is one of the States targeted by terrorism. UN وتم التوقيع فعليا، وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المملكة قد وقعت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي العام الماضي، وهي إحدى الدول المستهدفة من الإرهاب.
    I would like to take this opportunity first and foremost to confirm that the Kingdom of Morocco, which initiated the referendum, has cooperated completely in its implementation and has indeed made a number of sacrifices to allow the population of that region to reassert its will. UN وأود بهذه المناسبة أن أؤكد أن المملكة المغربية التي كانت المبادرة بعملية الاستفتاء ما فتئت تقدم دعمها الكامل لتفعيل هذا المسلسل وتبذل تضحيات كبيرة لتمكين سكان هذه الأقاليم من إعادة تأكيد إرادتها.
    It is also proposed that the Kingdom may authorise representatives of the local authority to join diplomatic delegations participating in international meetings relating to economic issues and other issues of direct interest to Western Sahara. UN ويضيف النص أن المملكة بوسعها الإذن لممثلي السلطة المحلية بالاشتراك في الوفود الدبلوماسية لحضور الاجتماعات الدولية المتعلقة بالمسائل الاقتصادية وغيرها من المسائل ذات الأهمية المباشرة للصحراء الغربية.
    The Constitution of Morocco stipulates in its preamble that the Kingdom of Morocco, being an active and dynamic member of international organizations, reaffirms its determination to abide by the universally recognized human rights. UN 30- ونص الدستور المغربي في ديباجته ، منذ سنة 1992، على أن المملكة المغربية ، باعتبارها عضوا نشيطا في المنظمات الدولية، تؤكد تشبثها بحقوق الإنسان كما هي متعارف عليها عالميا.
    In this regard, it must be noted that the Kingdom of Saudi Arabia has been very keen on contributing, within the limits of its means, to the development of developing countries, whether at the bilateral or multilateral levels. UN وفي هذا المجال لا يفوتني التنويه إلى أن المملكة العربية السعودية حرصت أشد الحرص على اﻹسهام بقدر طاقتها في دفع عجلة التنمية في الدول النامية، سواء على المستوى الثنائي أو الدولي.
    The report of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs confirmed that the Kingdom had topped the world in contributions to humanitarian relief operations in 2008. UN وأكد التقرير الصادر عن مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية أن المملكة العربية السعودية تصدرت دول العالم في مجال التبرعات لتمويل عمليات الإغاثة الإنسانية في عام 2008.
    However, Saudi Arabia believes that Islam is the final religion and that the Kingdom's territory was honoured by God as the cradle of Islam, the site of the Two Holy Mosques, the final resting place of the last of God's messengers, and the qibla to which one and a half billion Muslims turn in prayer. UN غير أن المملكة تؤمن بأن الإسلام هو خاتم الأديان، وأن المملكة هي منبع الإسلام والأرض التي كرمها الله بأن تكون مقر الحرمين الشريفين ومثوى خاتم الرسل وقِبلة مليار ونصف مليار مسلم.
    The Permanent Mission of the Kingdom of Morocco to the United Nations has the honour to inform the Secretary-General that the Kingdom of Morocco, in its capacity as Chair of the Governing Council of the Inter-Parliamentary Union, would like to transmit the following documents to the General Assembly: UN تتشرف البعثة الدائمة للمملكة المغربية لدى الأمم المتحدة بإعلام الأمين العام للأمم المتحدة بأن المملكة المغربية، بوصفها رئيسة مجلس إدارة الاتحاد البرلماني الدولي، تود أن تحيل إلى الجمعية العامة الوثيقتين التاليتين:
    I have the honour to advise Your Excellency that the Kingdom of Saudi Arabia holds the Presidency of the League of Arab States for 2007 and that the 19th Arab Summit was held in Riyadh from 28 to 29 March 2007. UN أتشرف بأن أفيد سموكم الكريم بأن المملكة العربية السعودية تتولى حاليا رئاسة الجامعة العربية لعام 2007 وقد انعقدت القمة العربية التاسعة عشر في الرياض خلال الفترة من 9-10 ربيع الأول 1428 الموافق 28-29 آذار/مارس 2007.
    The Committee expresses concern about groups of refugee children in Jordan and the fact that they may not be given full protection in view of the fact that the Kingdom of Jordan has not yet ratified relevant international refugee treaties. UN ٩٧- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء فئات اﻷطفال اللاجئين في اﻷردن الذين يخشى ألا يكونوا متمتعين بالحماية الكاملة نظراً ﻷن المملكة اﻷردنية لم تصدق بعد على معاهدات اللاجئين الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد