ويكيبيديا

    "that the land" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن اﻷرض
        
    • بأن اﻷرض
        
    • أن اﻷراضي
        
    • وأن أراضي
        
    • أن أراضي
        
    • أن أرض
        
    • إلى أن الأراضي
        
    • بأن أرض
        
    The sources stated that the land belonged to the Manassra family, from Banei Na`im village, and the family had not received any notification of land expropriation. UN وقد ذكرت تلك المصادر أن اﻷرض تعود إلى أسرة المناصرة من قرية بني نعيم، وأن تلك اﻷسرة لم تتلق أي إشعار بنزع الملكية.
    They contend that the land and the lagoon bordering it represent an important place in their history, their culture and their life. UN وهم يدعون أن اﻷرض والبحيرة المجاورة لها يمثلان مكانا مهما بالنسبة لتاريخهم وثقافتهم وحياتهم.
    Another way was for the Israeli authorities to claim that the land was fallow or not used. UN والشيء اﻵخر هو عندما تزعم السلطات اﻹسرائيلية أن اﻷرض غير مستثمرة أو غير مستعملة.
    A hand-to-hand fight broke out between the settlers and Palestinians from the village of Paron who claimed that the land was theirs. UN ونشب عراك باﻷيدي بين المستوطنين وبين الفلسطينيين من قرية بارون ادعوا بأن اﻷرض تعود إليهم.
    The declared purpose of the confiscation was that the land was required for the paving of a new settler road of some 2.5 kilometres. UN ويتمثل الهدف المعلن فيما يتعلق بالمصادرة في أن اﻷراضي مطلوبة لتمهيد طريق جديد للمستوطنين طوله نحو ٢,٥ من الكيلومترات.
    Settlers claim that the land is Jewish property from before 1948. UN ويزعم المستوطنون أن اﻷرض من الممتلكات اليهودية منذ فترة سابقة لعام ١٩٤٨.
    The Government also declared that the land would be appropriated to build further illegal Israeli settlements. UN ولقد أعلنت هذه الحكومة أيضا أن اﻷرض ستخصص لمواصلة بناء مستوطنات إسرائيلية غير شرعية.
    The report indicates that the land expropriated for that purpose comprised a total area of 16,733 dunums. UN كما يدل التقريـــر على أن اﻷرض المصــادرة من أجل هذا الغرض تضم ما مجموعه ٧٣٣ ١٦ دونما.
    Soon thereafter, some 20 Palestinians from nearby Beit Ur Al Fouka arrived at the scene and claimed that the land was theirs. UN وبعد ذلك بقليل، وصل عشرون فلسطينيا من بيت عور الفوقا المجاورة، وادعوا أن اﻷرض تعود إليهم.
    The Jahalin tribe rejected the offer, stating that the land they were being offered was located near a garbage dump. UN ورفضت عشيرة الجهالين العرض، معلنة أن اﻷرض التي قدمت لهم تقع بالقرب من مقلب للقمامة.
    Answering the accusations of the residents, the Civil Administration stated that the land in question was state-owned. UN وردا على اتهامات السكان، أعلنت اﻹدارة المدنية أن اﻷرض المذكورة هي ملك الدولة.
    Israel claimed that the land in question was government land. UN وادعت إسرائيل أن اﻷرض المعنية أرض حكومية.
    They add that the land encompasses the site of a pre-European burial ground and that the lagoon remains a traditional fishing ground and provides the means of subsistence for some 30 families living next to the lagoon. UN ويضيفون إلى ذلك أن اﻷرض تضم موقعا لدفن الموتى يرجع إلى ما قبل وصول اﻷوروبيين وأن البحيرة ما برحت تستخدم لصيد اﻷسماك وتوفر سبل العيش لنحو ٣٠ أسرة تعيش حول البحيرة.
    He had been told that the issue was under thorough examination and that should it be proved that the land belonged to the complainants, the military authorities would assist in evacuating the trespassers. UN وقال إنه أبلغ أن المسألة قيد الدراسة الدقيقة وإنه ثبت أن اﻷرض مملوكة للمشتكين فإن السلطات العسكرية سوف تساعد في إخلاء المعتدين.
    Lastly, it seems that everything that has been said is based upon a certain understanding that the land is an Israeli land and that the Palestinians are a minority within Israel, in need of some kind of solution. UN أخيرا، يبدو أن كل ما قيل يستند إلى فهم معين، إلى أن اﻷرض هي أرض إسرائيلية، والى أن الفلسطينيين أقلية في إسرائيــل يحتاجــون لبعــض الحلول.
    Palestinians claimed that the land belonged to them under the Oslo accords which stipulated that all experimental farms in the territories would be handed over to the Palestinians. UN وادعى الفلسطينيون أن اﻷرض ملك لهم بموجب اتفاقات أوسلو التي نصت على تسليم جميع المزارع التجريبية في اﻷراضي المحتلة للفلسطينيين.
    The Civil Administration informed the settlers that the land was owned by Palestinians and that they were not allowed to prevent its legal owners from entering it. UN وقد أبلغت اﻹدارة المدنية المستوطنين بأن اﻷرض يملكها فلسطينيون، وأنهم غير مسموح لهم بأن يمنعوا ملاكها الشرعيين من دخولها.
    The removal of the memorial was taken by Palestinians to be a tacit admission that the land on which it was put up was under the Palestinian Authority's control. (Jerusalem Post, 2 July) UN واعتبر الفلسطينيون إزالة هذا النصب التذكاري اعترافا ضمنيا بأن اﻷرض التي كان مقاما عليها تقع تحت سيطرة السلطة الفلسطينية. )جروسالم بوست، ٢ تموز/يوليه(
    The officials dismissed recent statements by Jerusalem municipality officials that the land, located at the Allenby Camp, belonged to the Israeli Land Administration. UN ورفض المسؤولون البيانات الصادرة مؤخرا عن مسؤولي بلدية القدس ومفادها أن اﻷراضي الواقعة في مخيم النبي هي ملك ﻹدارة اﻷراضي اﻹسرائيلية.
    26. The construction of the wall, the dePalestinization of the closed zone and the expansion and construction of settlements in the closed zone make it abundantly clear that the wall is designed to be the border of the State of Israel and that the land of the closed zone will be annexed. UN 26- ويتضح تماماً من بناء الجدار ومحو الطابع الفلسطيني للمنطقة المغلقة وتشييد المستوطنات وتوسيعها أن الجدار قد صـُـمـم ليشكل حدود دولة إسرائيل، وأن أراضي المنطقة المغلقة سوف تضم إليها.
    The authors have alleged that the land of their community has been expropriated and that, as a consequence, their rights as a minority are being violated since their culture is bound up with the use of communal land exclusive to members of their community. UN وقد ادعى أصحاب البلاغ أن أراضي جماعتهم صودرت وأنه يجري نتيجة لذلك انتهاك حقوقهم كأقلية بالنظر إلى أن ثقافتهم مرتبطة باستخدام الأرض الجماعية المملوكة لأفراد جماعتهم.
    After having long been branded as xenophobic and exclusionist, Côte d'Ivoire is once again the target of militants who have now decided that the land of Eburnie has based its agricultural sector on the trafficking and enslavement of minors from neighbouring countries. UN ففي الواقع وبعدما نُعت هذا البلد لفترة طويلة بأنه كاره للأجانب ومهمَّش للآخرين، إذ به يتعرض اليوم لحصار من المغرضين الذين ارتأوا أن يعتبروا أن أرض أوبرني قد رسَّخت قطاعها الزراعي على ظهر القصَّار المستعبدين الآتين من البلدان المجاورة.
    That representation had changed from prior biennium audits when UNRWA represented that the land and buildings were the property of UNRWA. UN وقد تغير تقديم ذلك العرض عن عمليات مراجعة الحسابات لفترة السنتين السابقة عندما كانت الأونروا تشير إلى أن الأراضي والمباني مملوكة للأونروا.
    You know that the land of the wounded King... is only a parched wasteland, thirsting for rain and your Majesty's grace. Open Subtitles أنت تعلم بأن أرض الملك الجريح ليست سوى قفار جافة متعطشة للمطر، انت سمو جلالتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد