ويكيبيديا

    "that the least" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن أقل
        
    • بأن أقل
        
    • أن تقرير أقل
        
    • ﻷن أقل
        
    • وأن أقل
        
    It is now virtually established wisdom that the least developed countries have been increasingly marginalized in the globalization and liberalization process. UN وهناك اﻵن حكمة راسخة فعلا ترى أن أقل البلدان نموا قد تزايد تهميشها في إطار عملية العولمة وتحرير اﻷسواق.
    We must not forget that the least developed countries have special problems that cry out for attention. UN يجب ألا ننسى أن أقل البلدان نموا لها مشاكل خاصة تستغيث طالبة الاهتمام.
    It was evident that the least developed countries were increasingly marginalized from the multilateral trading system and global financial flows. UN ومما لا شك فيه أن أقل البلدان نموا تستبعد بصورة متزايدة من النظام التجاري المتعدد اﻷطراف ومن تدفقات اﻷموال الدولية.
    Recognizing further that the least developed countries have initiated the implementation of national adaptation programmes of action, UN وإذ يقر كذلك بأن أقل البلدان نمواً قد شرعت في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف،
    It was also discouraging to note that the least developed countries would have difficulty in achieving several of the MDGs by 2015. UN ومن المحبط أيضاً الملاحظة بأن أقل البلدان نمواً تواجه صعوبة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    He stressed that the least Developed Countries Report 2002 also provided a pertinent analysis of the situation of LDCs and identified areas requiring action. UN وأكد أن تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 يقدم أيضاً تحليلاً مناسباً فيما يتعلق بحالة أقل البلدان نمواً ويحدد المجالات التي تقتضي اتخاذ إجراءات بشأنها.
    25. In its eighth annual review of the implementation of the Programme of Action, the Trade and Development Board welcomed the fact that the least developed countries as a group had been able to sustain their economic performance. UN ٢٥ - وأعرب مجلس التجارة والتنمية، في استعراضه السنوي الثامن لتنفيذ برنامج العمل، عن ارتياحه ﻷن أقل البلدان نموا استطاعت، كمجموعة، أن تحافظ على أدائها الاقتصادي.
    Observing with concern that the least developed countries continue to face daunting challenges in the management of human settlements and alleviation of urban poverty, UN وإذْ يلاحظ مع القلق أن أقل البلدان نمواً ما انفكت تواجه تحديات مخيفة في إدارة المستوطنات البشرية وفي التخفيف من وطأة الفقر؛
    Indeed, it has been estimated that the least developed countries stand to lose up to $600 million a year from the globalization process. UN وتشير التقديرات في الواقع الى أن أقل البلدان نموا ستفقد ما يصل الى ٦٠٠ مليون دولار في العام الواحد بسبب عملية العولمة.
    There was no denying that the least developed countries were primarily responsible for their own development. UN وليس ثمة شك في أن أقل البلدان نموا هي المسؤولة أولا وأخيرا عن تنميتها.
    They had often asserted that the least expensive and most effective " peace-keeping operation " for the United Nations was the promotion of peaceful economic and social development, poverty reduction and the alleviation of social tension. UN وكثيرا ما أكدت هذه البلدان أن أقل عمليات حفظ السلم كلفة وأكثرها فعالية بالنسبة لﻷمم المتحدة هي تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية سلميا، والتقليل من الفقر، والتخفيف من حدة التوترات الاجتماعية.
    This is in large part owing to the fact that the least developed countries have much longer paths to navigate in order to achieve global development goals than other groups of countries and fewer resources with which to do so. UN وهذا ما يعزى في جزء كبير منه إلى أن أقل البلدان نموا يتعين عليها قطع أشواط أطول مقارنة بمجموعات البلدان الأخرى من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية، بينما تملك موارد أقل منها لتحقيقها.
    It was stressed that the least developed countries and small island developing States would benefit from debt relief arrangements and simpler procedures for accessing funds. UN وجرى التشديد على أن أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية ستستفيد من ترتيبات تخفيف عبء الديون وتبسيط إجراءات الحصول على الأموال.
    27. We are deeply concerned that the least developed countries continue to be vulnerable to a variety of shocks, including food, fuel, financial and economic crises, and natural disasters. UN 27 -نشعر بقلق بالغ من أن أقل البلدان نموا ما زالت عرضة لصدمات شتى، بما في ذلك في مجالات الأغذية والوقود والأزمات المالية والاقتصادية والكوارث الطبيعية.
    35. We note with concern that the least developed countries are seriously underrepresented and have not been given their due share in terms of voice and participation in the decision-making process of the Bretton Woods institutions. UN 35 - نلاحظ مع القلق أن أقل البلدان نموا ممثلة تمثيلا ناقصا بصورة خطيرة ولم تمنح النصيب الذي تستحقه من حيث إيصال صوتها ومشاركتها في عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز.
    6. Also reaffirms that the least developed countries should be placed in a separate level and receive the highest rate of discount available under the scale; UN 6 - تؤكد من جديد أيضا أن أقل البلدان نموا ينبغي أن تدرج في مستوى مستقل وأن تمنح أعلى نسبة تخفيض متاحة في إطار الجدول؛
    In moving forward, it must be kept in mind that the least developed countries themselves were best placed to identify their development needs and priorities and ultimately responsible for their development. UN وأضاف أنه ينبغي ألا يغرب عن البال، عند المضي قدما في هذه المسيرة، أن أقل البلدان نموا هي الأقدر على تحديد احتياجاتها وأولوياتها الإنمائية، فهي المسؤولة في نهاية المطاف عن تنميتها.
    The report of the Secretary-General has very aptly recognized that the least developed countries are bearing the brunt of increased climate variability and unpredictable and severe weather events. UN وتقرير الأمين العام اعترف على نحو ملائم للغاية بأن أقل البلدان نموا تتحمل وطأة زيادة التقلبات المناخية وحوادث الطقس العنيف التي لا يمكن التنبؤ بها.
    The Conference further noted with concern that the least developed countries and other low-income developing countries were not adequately represented at the Thirteenth Conference. UN وأحاط المؤتمــر كذلـك علما مع القلق بأن أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى ذات الدخل المنخفض لم تكن ممثلة على نحو كاف في المؤتمر الثالث عشر.
    28. We recognize with deep concern that the least developed countries are disproportionately affected by the adverse impacts of climate change. UN 28 -نسلم مع بالغ القلق بأن أقل البلدان نموا تتضرر بشكل غير متناسب من الآثار السلبية لتغير المناخ.
    He stressed that the least Developed Countries Report 2002 showed a close association between high incidence of extreme poverty and dependence on exports of primary commodities. UN وأكد أن تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 يبين أن ثمة صلة وثيقة بين ارتفاع حالات الفقر المدقع والاعتماد على صادرات السلع الأساسية الأولية.
    Most countries had yet to fulfil their international commitments in that respect; that was all the more serious in that the least developed countries had not benefited from the significant increase in private capital flows and were still almost entirely dependent on official assistance in order to attract resources for development. UN فمعظم البلدان لم تف بعد بالتزاماتها الدولية في ذلك الخصوص؛ ويزداد ذلك خطورة ﻷن أقل البلدان نموا لم تستفد من الزيادة الكبيرة في تدفقات رأس المال الخاص ومازالت تعتمد اعتمادا يكاد يكون كليا على المساعدة الرسمية كي تجتذب موارد للتنمية.
    It was true, however, that the principle of differential treatment, as expressed therein, lacked clarity and that the least developed countries were right in seeking to have the matter settled once and for all. UN ومع ذلك فمن الحقيقي أن مبدأ المعاملة التفضيلية، كما جرى التعبير عنه فيها، يفتقر إلى الوضوح، وأن أقل البلدان نموا على حق في السعي إلى حل المسألة بشكل نهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد