ويكيبيديا

    "that the materials" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن المواد
        
    • بأن المواد
        
    • بأن تلك الوثائق
        
    • بأن هذه الوثائق
        
    The Committee is of the opinion that the materials submitted do not indicate that those proceedings were flawed as alleged. UN وترى اللجنة أن المواد المقدمة لا تشير إلى أن العيوب المزعومة موجودة في تلك الإجراءات.
    Energoprojekt stated that the materials included in these invoices were stopped and turned back at the border between Bulgaria and Turkey. UN وذكرت انرجوبروجكت أن المواد الواردة في هذه الفواتير كانت قد أوقفت على الحدود البرية التركية واعيدت منها.
    He sought and was given confirmation that the materials that had been in the custody of UNMOVIC posed no risk to the general population and that all necessary measures continued to be taken. UN وقد استفسر عن الأمر فحصل على تأكيدات أن المواد التي كانت في عهدة أنموفيك لا تشكل خطرا على السكان عموما وأن جميع التدابير اللازمة لا تزال تتخذ في هذا السياق.
    The court heard the company had told some of its suppliers that the materials would be sent to Dubai where the defendant had opened a recycling facility. UN واستمعت المحكمة أن الشركة أبلغت بعض مورديها بأن المواد سترسل إلى دبي حيث قام المدعى عليه بافتتاح محطة لإعادة التدوير.
    At that session, the Commission took note of the suggested format for the materials as set out in document A/CN.9/600, paragraph 14, and that the materials could contain additional information, such as explanations regarding how to effectively perform due diligence (A/CN.9/600, para. 16). UN وفي تلك الدورة، أحاطت اللجنة الأونسيترال علما بالنسق المقترح بشأن الوثائق على النحو المبين في الفقرة 14 من الوثيقة A/CN.9/600، كما علِمت بأن تلك الوثائق يمكن أن تتضمن معلومات إضافية من قبيل شرح كيفية توخّي الحرص الواجب بطريقة فعّالة (A/CN.9/600، الفقرة 16).
    It was further explained that the materials were intended to be instructive reference materials to provide guidance to the intended audience, regardless of their particular level of sophistication with respect to investments or commercial transactions. UN وأفيد كذلك بأن هذه الوثائق يُقصد بها أن تكون أداة مرجعية مفيدة تُرشد الجمهور المستهدف بصرف النظر عن المستوى الخاص من التطور الذي بلغته كل فئة من فئات ذلك الجمهور فيما يتعلق بالاستثمارات أو المعاملات التجارية.
    It asserts that the materials were built for SCOP's specific use and that it is not economically feasible to put them to an alternative use. UN وتؤكد أن المواد صنعت لاستخدام شركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية الخاص وأنه لا يمكن اقتصاديا استخدامها لغرض بديل.
    It goes on to state that the materials had been manufactured and were kept in storage in Skopje. UN ويفيد التأكيد أيضاً أن المواد قد صُنعت في سكوبي وخُزنت بها.
    It considers that the materials before it do not suggest that the courts acted arbitrarily in evaluating the facts and evidence in the author's case or that the proceedings were flawed and amounted to a denial of justice. UN وترى اللجنة أن المواد المعروضة عليها لا تشير إلى أن المحكمتين قد تصرّفتا على نحو تعسفي في تقييم الوقائع والأدلة في قضية صاحب البلاغ أو أن الإجراءات القضائية كانت معيبة وبلغت حد إنكار العدالة.
    The Committee considers that the materials made available to it do not suggest that the courts acted arbitrarily in evaluating the facts and evidence in the authors' case or that the proceedings were flawed and amounted to a denial of justice. UN وترى اللجنة أن المواد التي قُدّمت لها لا تبين أن المحاكم تصرفت بشكل تعسفي في تقييم الوقائع والأدلة في قضية أصحاب البلاغ أو أن الدعوى شابتها عيوب أو انطوت على إنكار للعدالة.
    It considers that the materials before it do not suggest that the courts acted arbitrarily in evaluating the facts and evidence in the author's case or that the proceedings were flawed and amounted to a denial of justice. UN وترى اللجنة أن المواد المعروضة عليها لا تشير إلى أن المحكمتين قد تصرّفتا على نحو تعسفي في تقييم الوقائع والأدلة في قضية صاحب البلاغ أو أن الإجراءات القضائية كانت معيبة وبلغت حد إنكار العدالة.
    The Committee considers that the materials made available to it do not suggest that the courts acted arbitrarily in evaluating the facts and evidence in the authors' case or that the proceedings were flawed and amounted to a denial of justice. UN وترى اللجنة أن المواد التي قُدّمت لها لا تبين أن المحاكم تصرفت بشكل تعسفي في تقييم الوقائع والأدلة في قضية أصحاب البلاغ أو أن الدعوى شابتها عيوب أو انطوت على إنكار للعدالة.
    The Committee observes that the materials before it, including the transcripts of court hearings, do not suggest that the impartiality of the court was affected, the principle of equality of arms was violated or that the fairness of the author's trial had been otherwise undermined. UN وتلاحظ اللجنة أن المواد المعروضة عليها، بما في ذلك محاضر جلسات المحكمة، لا توحي بوجود شائبة في حياد المحكمة، أو بانتهاك مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع، أو بالمس بنزاهة محاكمة صاحب البلاغ بطرق أخرى.
    The Committee considers that the materials made available to it do not suggest that the courts acted arbitrarily in evaluating the facts and evidence in the author's case or that the proceedings were flawed and amounted to a denial of justice. UN وترى اللجنة أن المواد المتاحة لها لا توحي بأن المحاكم تعسّفت في تقييمها للوقائع والأدلة في قضية صاحب البلاغ أو أن الإجراءات كانت معيبةً وبلغت حد إساءة تطبيق أحكام العدالة.
    She also submits that the materials distributed did not disclose State secrets and did not contain calls to disrupt public order or to infringe upon public health or morals. UN وتؤكد أيضاً أن المواد الموزعة لم تُفش أسرار الدولة، ولم تحتو على دعوات للإخلال بالنظام العام أو للإضرار بالصحة العامة أو الآداب العامة.
    The Committee observes that the materials before it, including the transcripts of court hearings, do not suggest that the impartiality of the court was affected, the principle of equality of arms was violated or that the fairness of the author's trial had been otherwise undermined. UN وتلاحظ اللجنة أن المواد المعروضة عليها، بما في ذلك محاضر جلسات المحكمة، لا توحي بوجود شائبة في حياد المحكمة، أو بانتهاك مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع، أو بالمس بنزاهة محاكمة صاحب البلاغ بطرق أخرى.
    The Committee considers that the materials made available to it do not suggest that the courts acted arbitrarily in evaluating the facts and evidence in the author's case or that the proceedings were flawed and amounted to a denial of justice. UN وترى اللجنة أن المواد المتاحة لها لا توحي بأن المحاكم تعسفت في تقييمها للوقائع والأدلة في قضية صاحب البلاغ أو أن الإجراءات كانت معيبة وبلغت حد إساءة تطبيق أحكام العدالة.
    The evidence provided by Davy McKee indicates that the materials the subject of the claim were outside the terms of the contract between Davy McKee and FPC. UN وتبين الأدلة التي قدمتها الشركة أن المواد موضوع المطالبة لا تدخل ضمن نطاق شروط العقد المبرم بين شركة ديفي ماكي ولجنة مشاريع الأسمدة.
    The court heard the company had told some of its suppliers that the materials would be sent to Dubai where the defendant had opened a recycling facility. UN واستمعت المحكمة أن الشركة أبلغت بعض مورديها بأن المواد سترسل إلى دبي حيث قام المدعى عليه بافتتاح محطة لإعادة التدوير.
    3. Likewise, the International Court of Justice, at the request of the General Assembly has clearly ruled, in a legal opinion dated 16 October 1975, that " the materials and information presented to it do not establish any tie of territorial sovereignty between the territory of Western Sahara and the Kingdom of Morocco or the Mauritanian entity. UN 3 - وبالمثل، فإن محكمة العدل الدولية، بناء على طلب الجمعية العامة، قد قضت صراحة، في فتوى قانونية مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 1975، بأن " المواد والمعلومات التي أحيلت إليها لا تثبت وجود أي علاقة سيادة إقليمية بين إقليم الصحراء الغربية من ناحية، والمملكة المغربية أو المجموعة الموريتانية من ناحية أخرى.
    At that session, the Commission took note of the suggested format for the materials as set out in document A/CN.9/600, paragraph 14, and that the materials could contain additional information, such as explanations regarding how to effectively perform due diligence (A/CN.9/600, para. 16). UN وفي تلك الدورة، أحاطت اللجنة الأونسيترال علما بالنسق المقترح بشأن الوثائق على النحو المبين في الفقرة 14 من الوثيقة A/CN.9/600، كما علِمت بأن تلك الوثائق يمكن أن تتضمن معلومات إضافية من قبيل شرح كيفية توخّي الحرص الواجب بطريقة فعّالة (A/CN.9/600، الفقرة 16).
    It was further explained that the materials were intended to be instructive reference materials to provide guidance to the intended audience, regardless of their particular level of sophistication with respect to investments or commercial transactions. UN وأفيد كذلك بأن هذه الوثائق يُقصد بها أن تكون أداة مرجعية مفيدة تُرشد الجمهور المستهدف بصرف النظر عن المستوى الخاص من التطور الذي بلغته كل فئة من فئات ذلك الجمهور فيما يتعلق بالاستثمارات أو المعاملات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد