ويكيبيديا

    "that the monitoring of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن رصد
        
    • بأن رصد
        
    • أن مراقبة
        
    • أن مهمة رصد
        
    • أن عملية رصد
        
    This participant contended that the monitoring of human rights should be one such standard provision of peacekeeping mandates. UN وأكد أن رصد حقوق الإنسان ينبغي أن يكون ضمن هذه الأحكام الموحدة المشمولة بولايات حفظ السلام.
    There is no indication that the monitoring of programme implementation is being conducted or perceived as a management tool. UN لا يوجــد مــا يـدل على أن رصد تنفيذ البرنامج يجـري الاضطلاع به أو التفكير فيه كــأداة لﻹدارة.
    The Czech Republic stated that the monitoring of the implementation of the Standard Rules was limited because of its non-binding nature. UN أما الجمهورية التشيكية فذكرت أن رصد تنفيذ القواعد الموحدة يتسم بمحدوديته نظرا لطابعها غير الملزم.
    50. The Director agreed that the monitoring of the implementation of recommendations was of vital importance and constituted a measure of success. UN ٠٥- وأقر المدير بأن رصد تنفيذ التوصيات يكتسي أهمية حاسمة ويشكل قدرا من النجاح.
    The State party should also ensure that the monitoring of Internet use does not violate the rights to freedom of expression and privacy as defined in the Covenant. UN وينبغي أيضاً أن تتأكد الدولة الطرف من أن مراقبة استخدام الإنترنت لا تنتهك الحق في حرية التعبير وحق الخصوصية المنصوص عليهما في العهد.
    JS4 noted that the monitoring of implementation of the right of access to information is given to the Ombudsman. UN ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن مهمة رصد إعمال الحق في الحصول على المعلومات تقع على عاتق أمينة المظالم.
    Another recurrent observation by the Board was that the monitoring of project performance, both substantively and financially, was unsatisfactory. UN وثمة ملاحظة متكررة من جانب المجلس هي أن رصد أداء المشاريع، من الناحية الفنية والمادية على السواء، غير مرض.
    Overall, the Friend of the Chair Group concluded in its previous report to the Commission that the monitoring of the post-2015 development agenda as currently manifested in the goals and targets proposed by the Open Working Group would pose a significant challenge for even the most advanced statistical systems. UN وبشكل عام، خلص فريق أصدقاء الرئيس في تقريره السابق المقدم إلى اللجنة إلى أن رصد خطة التنمية لما بعد عام 2015، كما يتجلى حاليا في الأهداف والغايات التي اقترحها الفريق العامل المفتوح باب العضوية، سوف يطرح تحديا كبيرا حتى على أكثر النظم الإحصائية تطورا.
    It noted that the monitoring of the implementation of the national human rights programme for the period of 2002 - 2010 was in progress, and that the outcome of the monitoring would be used to develop a new human rights concept for the period 2011 - 2020. UN ولاحظ الوفد أن رصد تنفيذ البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة ما بين عامي 2002 و2010 لا يزال جارياً، وبيّن أنه سيستفاد من نتيجة الرصد في تطوير مفهوم جديد لحقوق الإنسان للفترة ما بين عامي 2011 و2020.
    It was also the view of the Commission that the monitoring of the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, including reporting on the special themes of the Commission’s multi-year work programme, should continue to be a key component of the Division’s work programme. UN وترى اللجنة أيضا أن رصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بما في ذلك تقديم تقارير عن المواضيع الخاصة لبرنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات، ينبغي أن يظل عنصرا رئيسيا في برنامج عمل الشعبة.
    A view was expressed that the monitoring of programme implementation would require the introduction of explicit and effective measurement tools, including feedback from staff, into the construction of indicators of achievement. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن رصد تنفيذ البرنامج سيتطلب تضمين مؤشرات الإنجاز أدوات قياس واضحة وفعالة، بما في ذلك ملاحظات الموظفين.
    A view was expressed that the monitoring of programme implementation would require the introduction of explicit and effective measurement tools, including feedback from staff, into the construction of indicators of achievement. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن رصد تنفيذ البرنامج سيتطلب تضمين مؤشرات الإنجاز أدوات قياس واضحة وفعالة، بما في ذلك ملاحظات الموظفين.
    He noted that the monitoring of the implementation of the Law had been delegated to the Office of the Equal Opportunities Ombudsman, which had been established by the Parliament on 25 May 1999. UN وأشار إلى أن رصد تنفيذ القانون قد فوض إلى " مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص " الذي أنشأه البرلمان في 25 أيار/مايو 1999.
    25. A number of representatives pointed out that the monitoring of results was also important because it provided useful information for potential domestic and foreign investors. UN 25 - وأشار عدد من الممثلين إلى أن رصد النتائج مهم كذلك لأنه يوفر معلومات مفيدة للمستثمرين المحتملين المحليين والأجانب.
    94. The Administration explained that the monitoring of delivery is a function routinely exercised by the Purchase and Transportation Division. UN ٤٩ - وأوضحت اﻹدارة أن رصد التسليم وظيفة تمارسها عادة شعبة المشتريات والنقل.
    Similarly, very little information was available on the impact of efforts to improve women's participation in different areas, although UNDP reported that the monitoring of the implementation of projects by locally elected women in India led to better delivery of basic services in rural areas. UN وبالمثل، كان من المتاح قدر ضئيل للغاية من المعلومات بشأن تأثير الجهود على تحسين مشاركة المرأة في مختلف المجالات، على الرغم من إبلاغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن رصد تنفيذ المشاريع بواسطة النساء المنتخبات على الصعيد المحلي في الهند أدى إلى تقديم خدمات أساسية أفضل في المناطق الريفية.
    51. A prerequisite for the implementation of paragraph 22 of resolution 687 (1991) is that the Commission can report that the monitoring of Iraq's industrial, chemical and biological assets, to prevent the acquisition of proscribed weapons and related capabilities, is fully operational. UN ٥١ - ومن الشروط التي يتطلبها تنفيذ الفقرة ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، أن يتسنى للجنة اﻹبلاغ بأن رصد الموجودات الصناعية والكيميائية والبيولوجية لدى العراق بغرض الحيلولة دون اقتناء اﻷسلحة المحظورة وما يتصل بها من قدرات، جار على الوجه اﻷكمل.
    96. With regard to Operation Purple and Operation Topaz, the international initiatives for tracking shipments of potassium permanganate and acetic anhydride, the Commission noted that the monitoring of international trade in those substances, as a result of participating countries providing and responding to pre-export notifications, had continued to function well. UN 96- وأما بخصوص عملية بيربل وعملية توباز، وهما المبادرتان الدوليتان المعنيتان بتعقّب مسار شحنات مادتي برمنغنات البوتاسيوم وأنهيدريد الخل، فقد نوّهت اللجنة بأن رصد التجارة الدولية في هاتين المادتين، بفضل تقديم الإشعارات السابقة للتصدير والاستجابة إليها من جانب البلدان المشاركة، ما زال أسلوبا يؤدّي وظيفته بطريقة حسنة.
    The State party should also ensure that the monitoring of Internet use does not violate the rights to freedom of expression and privacy as defined in the Covenant. UN وينبغي أيضاً أن تتأكد الدولة الطرف من أن مراقبة استخدام الإنترنت لا تنتهك الحق في حرية التعبير وحق الخصوصية المنصوص عليهما في العهد.
    125. The Office of Internal Oversight Services commented that the monitoring of information technology functions is performed as resources permit, in line with the Internal Audit Division's risk-based audit plan. UN 125 - وجاء في تعليق مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مراقبة وظائف تكنولوجيا المعلومات تتم حسبما تسمح الموارد وفقا لخطة شعبة المراجعة الداخلية للحسابات لمراجعة الحسابات القائمة على المخاطر.
    10. Noting that the monitoring of sanctions relating to Eritrea was being entrusted to the existing Monitoring Group on Somalia rather than to a new group, he welcomed the awareness of the need for budgetary discipline demonstrated by the Security Council and the Secretary-General. UN 10 - وأشار إلى أن مهمة رصد الجزاءات المتصلة بإريتريا يعهد بها إلى فريق الرصد الحالي المعني بالصومال، وليس إلى فريق جديد، معرباً عن ترحيبه بما أبداه مجلس الأمن والجمعية العامة من وعي بضرورة توخي الانضباط في الميزانية.
    In addition, the Group is aware that the monitoring of the 160-km maritime and coastal borders is weak or non-existent owing to the lack of personnel and equipment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفريق يدرك أن عملية رصد 160 كيلومترا من الحدود البحرية والساحلية ضعيفة، إن لم تكن معدومة، بسبب الافتقار إلى الموظفين والمعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد