ويكيبيديا

    "that the most important" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن أهم
        
    • بأن أهم
        
    • إن أهم
        
    When she had dealt with humanitarian issues, she had believed that the most important form of humanitarian response was to resolve the conflict. UN وأضافت أنها عندما كانت تعالج مسائل إنسانية، كانت تعتقد أن أهم شكل من أشكال الاستجابة الإنسانية هو حسم النزاع.
    Permanent Representative of Iraq Ambassador Hamid Al Bayati said that the most important issue for his country is to relieve the burden of Chapter VII. UN وقال السفير حامد البياتي الممثل الدائم للعراق أن أهم قضية بالنسبة لبلاده هي تخفيف عبء الفصل السابع.
    At the same time, however, we feel that the most important criterion for fixing the scale of assessments is ability to pay. UN بيد أننا نرى في الوقت نفسه أن أهم معيار لتحديد جدول الأنصبة المقررة هو القدرة على الدفع.
    These principles recognize that the most important contribution to development is made by the people and Governments of development countries. UN وتعترف هذه المبادئ بأن أهم إسهام في مجال التنمية هو ما تقدمه شعوب وحكومات البلدان التي تمارس التنمية.
    We believe that the most important goals in reforming them are to ensure their openness and democratization, competence and adequacy and to improve cooperation with the United Nations. UN ونعتقد أن أهم أهداف إصلاح تلك المؤسسات ضمان انفتاحها وديمقراطيتها، وكفاءتها وملاءمتها، وتحسين تعاونها مع الأمم المتحدة.
    I agree with the Secretary-General that the most important development goal of the United Nations must continue to be the elimination of poverty. UN وأتفق مع الأمين العام في أن أهم هدف إنمائي للأمم المتحدة يجب أن يظل القضاء على الفقر.
    Indeed, it seems to me that the most important thing that we should seek to advance in the era of globalization is a sense of global responsibility. UN ويبدو لي في الواقع أن أهم شيء نسعى إلى دفعه في عهد العولمة هو الإحساس بالمسؤولية العالمية.
    It is necessary to point out in this connection that the most important step to be taken is the actual work on the ground, which we hope will commence as soon as possible. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن أهم خطوة ستتخذ هي العمل الفعلي على أرض الواقع الذي نأمل أن يبدأ في أقرب وقت ممكن.
    The evidence so far suggests that the most important factor determining the differential impact of a financial crisis is the regional one. UN وتشير اﻷدلة المتوفرة حتى اﻵن إلى أن أهم العوامل التي تحدد التأثير المتباين لﻷزمة المالية هو العامل اﻹقليمي.
    Canadian courts have held that the most important objective for a government is to protect the security of its nationals. UN وترى المحاكم الكندية أن أهم هدف للحكومة هو ضمان أمن رعاياها.
    However, it is widely recognized that the most important factor in attracting investment is the quality of public administration and the prevention of corruption in public service. UN غير أنه من المعترف به على نطاق واسع أن أهم عامل في اجتذاب الاستثمار هو جودة اﻹدارة العامة ومنع الفساد في حقل الخدمة العامة.
    It is undeniable that the most important disarmament question confronting the world is the abolition of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN ولا يمكن إنكار أن أهم قضية في نزع السلاح تواجه العالم هي القضاء على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    The independent expert continues to believe that the most important work at present, however, is the preservation of evidence in a professional manner. UN غير أن الخبيرة المستقلة لا تزال تعتقد أن أهم الأعمال في الوقت الراهن هو المحافظة على الأدلة باحتراف مهني.
    It is widely believed that the most important factor accounting for poverty is the macroeconomic environment, especially factors that govern the growth of employment. UN ويُعتقد على نطاق واسع أن أهم سبب للفقر هو ظروف الاقتصاد الكلي غير المناسبة، وخاصة العوامل التي تحكم نمو فرص العمل.
    The GCIM Report also indicates that the most important host countries for migrants in the year 2000 were as follows: UN 13 - كما يشير تقرير اللجنة العالمية إلى أن أهم البلدان المضيفة للمهاجرين في عام 2000 هي كالتالي:
    I would say that I find that the most important aspect of democracy is indeed that one participates, exercises the rights of a democracy and votes. UN وأود أن أقول إنني أعتقد أن أهم جوانب الديمقراطية التي يمكن توقعها هو أن يشارك المرء ويمارس حقوق الديمقراطية ويصوت.
    We believe that the most important priority of any such plans should be the provision of primary health care and the essential and appropriate health facilities. UN ونرى أن أهم ما يجب أن تتضمنه هذه الخطط هو توفير الرعاية الصحية الأولية والمرافق الصحية الملائمة.
    :: Recognizing that the most important contribution to development is made by the people and Governments of developing countries; UN :: التسليم بأن أهم مساهمة في التنمية هي التي يقدمها السكان والحكومات في البلدان النامية؛
    The Olympic creed reminds us that the most important thing in life is not triumph, but struggle. UN وتذكرنا العقيدة الأوليمبية بأن أهم شيء في الحياة ليس الفوز، بل الكفاح.
    It can be argued that the most important factor in " lifting performance from good to great " is the people factor. UN ويمكن القول بأن أهم العوامل في " رفع مستوى الأداء من أداء جيد إلى أداء عظيم " هو العنصر البشري.
    Thus it is often asserted that the most important determinant of hunger and malnutrition is poverty. UN ولهذا يقال في كثير من اﻷحيان إن أهم عامل محدد للجوع وسوء التغذية هو الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد