ويكيبيديا

    "that the most recent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن أحدث
        
    • أن آخر
        
    • بأن آخر
        
    • إن آخر
        
    • إن أحدث
        
    • وأن أحدث
        
    • لأن آخر
        
    • لأن أحدث
        
    He did not agree with the statement in paragraph 472 of the Commission's report that the most recent sources supported the rule proposed in draft article 6. UN وقال إنه لا يوافق على ما جاء في الفقرة 472 من تقرير اللجنة من أن أحدث المصادر تؤيد القاعدة المقترحة في مشروع المادة 6.
    It is my feeling at this stage, however, that the most recent ideas about a possible programme of work have made the political and security arguments less and less convincing. UN بيد أني أشعر في هذه المرحلة أن أحدث الأفكار بشأن إمكانية وضع برنامج عمل جعل الحجج الأمنية أقل قدرة على الإقناع.
    OIOS therefore believes that the most recent testing data indicates that the local market demonstrates considerable potential. UN ولذلك يعتقد المكتب أن أحدث البيانات المتصلة بالاختبارات تشير إلى أن السوق المحلية تنطوي على إمكانات هامة.
    My delegation is mindful of the fact that the most recent Security Council reform occurred in 1965. UN ووفدي يعي أن آخر إصلاح لمجلس الأمن جرى في عام 1965.
    We consider that the most recent working document submitted by the Chairman of Working Group II is an excellent basis on which to continue this year's discussions. UN ونرى أن آخر وثيقة عمل قدمها رئيس الفريق العامل الثاني تشكل أساسا ممتازا لمواصلة مناقشات هذا العام.
    It also acknowledges that the most recent training programme for law enforcement officers on the Convention was conducted in 2007 (para. 22). UN وتعترف أيضا بأن آخر برنامج تدريبي لموظفي إنفاذ القوانين بشأن الاتفاقية أُجري في عام 2007 (الفقرة 22).
    49. UNESCO noted that the most recent policy measurement by Malaysia on the protection of rights to take part in cultural life was included within the Tenth Malaysian Plan 2011-2015, a five-year national development initiative. UN 49- أشارت اليونسكو إلى أن أحدث تقييم لسياسة ماليزيا في مجال حماية الحقوق في المشاركة في الحياة الثقافية أدرج في الخطة الماليزية العاشرة 2011-2015، وهي مبادرة وطنية للتنمية مدتها خمس سنوات.
    Furthermore, the Committee was informed that the most recent projection for expenditure in 1999 shows a likely saving of $289,239 under temporary assistance budgeted for under the Registry. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة أن أحدث توقعـات للنفقـات في عام ١٩٩٩ يكشف عن احتمـال توفير مبلـغ ٢٣٩ ٢٨٩ دولارا في إطـار المساعدة المؤقتة المرصود لها اعتماد في الميزانية تحت بند قلم المحكمة.
    The Vice-Chair of the AWG-KP reported that the most recent estimates of the quantitative implications of the use of LULUCF had not changed substantially compared with previous estimates. UN وأفاد نائب رئيس فريق الالتزامات الإضافية أن أحدث تقديرات الانبعاثات الكمية الناجمة عن اللجوء إلى قطاع استخدام الأراضي وإعادة استخدام الأراضي والحراجة لم تتغير كثيراً مقارنة بالتقديرات السابقة.
    Mr. Foum mentioned that the most recent idea was for carefully balanced support from African and Arab countries to be supplied, in terms of troops and material assistance. UN وذكر فوم أن أحدث فكرة تمثلت في تقديم دعم يتّسم بالتوازن الدقيق من البلدان الأفريقية والعربية، في شكل قوات ومساعدة مادية.
    It is recalled that the most recent revision of the Common Country Assessment and United Nations Development Assistance Framework Guidelines in 2004 included indigenous issues, following proposals of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues. UN وتجدر الإشارة إلى أن أحدث مراجعة أجريت للتقييم القطري المشتركة والمبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2004 شملت قضايا الشعوب الأصلية، بناء على اقتراحات فريق الدعم المشترك بين الوكالات والمعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    4.22 The State party notes that the most recent review (at the time of its submissions) took place on 13 September 2005. UN 4-22 وتلاحظ الدولة الطرف أن أحدث مراجعة جرت (حتى وقت تقديم الدولة الطرف ملاحظاتها) كان في 13 أيلول/سبتمبر 2005.
    43. It should be pointed out that the most recent comprehensive operation had been established two years earlier and that there was a real crisis of confidence among Member States concerning United Nations peacekeeping operations. UN ٤٣ - ومن الجدير بالذكر أن أحدث عملية شاملة قد وضعت منذ سنتين، وأنه كانت هناك أزمة ثقة حقيقية فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    In this regard, the State party stresses that the most recent human rights reports generally give a fairly positive picture of the current situation of journalists in Tanzania. UN وفي هذا الصدد، تشدد الدولة الطرف على أن آخر التقارير بشأن حقوق الإنسان تعطي عموماً صورة إيجابية إلى حد ما عن الوضع الحالي للصحفيين في تنزانيا.
    In this regard, the State party stresses that the most recent human rights reports generally give a fairly positive picture of the current situation of journalists in Tanzania. UN وفي هذا الصدد، تشدد الدولة الطرف على أن آخر التقارير بشأن حقوق الإنسان تعطي عموماً صورة إيجابية إلى حد ما عن الوضع الحالي للصحفيين في تنزانيا.
    It is Cuba's view that the most recent revision of the working document submitted by the Chair of Working Group II should be the basis for continued deliberations next year. UN وترى كوبا أن آخر تنقيح لوثيقة العمل المقدم من رئيس الفريق العامل الثاني ينبغي أن يكون الأساس لمواصلة المداولات في العام المقبل.
    190. The Commission also recalled that the most recent survey in Rome had been carried out in 1994 and that it was possible that the situation had changed in the interim. UN 190 - وأشارت اللجنة أيضا إلى أن آخر دراسة استقصائية في روما قد أجريت في عام 1994 وأن من المحتمل أن تكون الحالة قد تغيرت منذ ذلك الحين.
    15. The Government of Lebanon informed that the most recent death sentence had been carried out in 1998 against two persons. UN 15- ذكرت حكومة لبنان أن آخر حكم بالإعدام تم تنفيذه في عام 1998 بحق شخصين.
    Since there are no further speakers on the list, I will ask the Conference the question is there agreement to re—establish the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space? I would recall in this connection that the most recent mandate adopted by the Conference on Disarmament for this Committee is to be found in document CD/1125. UN ونظراً لعدم وجود أي متحدث آخر على قائمتي أتوجه بالسؤال التالي إلى المؤتمر: هل يوجد اتفاق على إعادة تشكيل اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي؟ وفي هذا الصدد، أود أن أذكركم بأن آخر ولاية اعتمدها المؤتمر لهذه اللجنة ترد في الوثيقة CD/1125.
    I am sorry to say that the most recent Council report hardly meets that definition. UN ويؤسفني القول إن آخر تقرير لمجلس الأمن يكاد لا يفي بذلك التعريف.
    He added that the most recent human rights treaties, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities refer directly to the issue of remedy. UN وأضاف قائلا إن أحدث معاهدات حقوق الإنسان، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تشير بشكل مباشر إلى مسألة الانتصاف.
    The Board noted that the Fund performed its own inventory verification in September 2008 and that the most recent count was performed by the United Nations Property Management and Inventory Control Unit in February 2009. UN لاحظ المجلس أن الصندوق قام بالتحقق من موجوداته في أيلول/سبتمبر 2008، وأن أحدث حساب للموجودات أجرته وحدة إدارة الممتلكات ومراقبة الجرد بالأمم المتحدة في شباط/فبراير 2009.
    Being the region most severely challenged in terms of the HIV prevalence rate presents statistics that are daunting, but we feel encouraged that the most recent demographic and health survey reports a decline in the rate of new infection from an estimated 4.9 per cent in 2000 to 2.6 per cent in 2010. UN وبالرغم من أننا أكثر المناطق التي تواجه التحديات من حيث الإحصاءات المرعبة لمعدل انتشار الفيروس، فإننا نشعر بالتشجيع لأن آخر استقصاء جغرافي وصحي أشار إلى حدوث انخفاض في معدل الإصابات الجديدة من 4.9 في المائة حسب التقديرات في عام 2000 إلى 2.6 في المائة في عام 2010.
    " 2. Expresses concern that the most recent poverty estimates reveal that poverty is more widespread than previously estimated; UN ' ' 2 - تعرب عن القلق لأن أحدث تقديرات الفقر تكشف عن أنه أوسع انتشارا الآن مما كان مقدرا في السابق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد