The Government stated that the National Human Rights Commission had been unable to find any previous reference to this case. | UN | وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تتمكن من العثور على إيجاد أية إشارة سابقة لهذه الحالة. |
The Government stated that the National Human Rights Commission had initiated an investigation on grounds of arbitrary detention, attacks against private property and injury. | UN | وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت في إجراء تحقيق على أساس الاحتجاز التعسفي والهجوم على ممتلكات خاصة ووقوع إصابة. |
The Government stated that the National Human Rights Commission had been unable to find any trace of previous information concerning the cases in question. | UN | وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تتمكن من العثور على أي أثر لمعلومات سابقة بشأن الحالات المعنية. |
16. The Committee notes the State party's information that the National Human Rights Commission, established in 2009, is responsible for monitoring the fulfilment of children's rights. | UN | 16- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف التي تفيد بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي أُنشئت في عام 2009 مسؤولة عن رصد تمتع الأطفال بالحقوق. |
The Government stated that the National Human Rights Commission had made a recommendation and conciliation proposal concerning the case. | UN | وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قدمت توصية واقتراح مصالحة بشأن هذه الحالة. |
The Government stated that the National Human Rights Commission had been unable to find any trace of previous information concerning the case. | UN | وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تتمكن من العثور على أي أثر لمعلومات سابقة تتعلق بالحالة. |
The Government stated that the National Human Rights Commission had opened an investigation into the case on grounds of arbitrary detention. | UN | وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان فتحت تحقيقاً في الحالة على أساس الاحتجاز التعسفي. |
The Government has announced that the National Human Rights Commission, which is not yet in operation, will serve as the followup mechanism. | UN | وأعلنت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تبدأ عملها بعد ستقوم بمهام آلية المتابعة. |
(b) A National Human Rights Action Plan is adopted and there is demonstrable evidence that the National Human Rights Commission meets the Paris Principles. | UN | ب - اعتماد خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان، ووجود أدلة عملية على أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تفي بمبادئ باريس. |
I also call upon the Government to take action to ensure that the National Human Rights Commission becomes fully operational. | UN | وأهيب بالحكومة أيضا اتخاذ إجراءات للتأكد من أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تباشر عملها بشكل كامل. |
The Committee also notes that the National Human Rights Commission conducted an investigation in 2005 and concluded that Mr. Sedhai had been arrested and subsequently detained in Chhauni Barracks; this information was subsequently confirmed by a witness, Mr. Dev Bahadur Maharjan. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أجرت تحقيقاً في عام 2005 وخلصت إلى أن السيد سيدهاي قد اعتُقِل واحتُجِزَ لاحقاً في ثكنة شوني؛ وأن أحد الشهود، وهو السيد ديف بهادور مهارجان، أكد هذه المعلومات لاحقاً. |
109. In conclusion, the head of the delegation of the Congo said that the National Human Rights Commission was paid due attention by the Government. | UN | 109- وفي الختام، أشار رئيس وفد الكونغو إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تحظى بالاهتمام الكامل من جانب الحكومة. |
2.18 The author claims that the National Human Rights Commission cannot be considered an effective remedy. | UN | 2-18 ويدعي صاحب البلاغ أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا يمكن اعتبارها سبيل انتصاف فعالاً. |
The Committee also notes that the National Human Rights Commission conducted an investigation in 2005 and concluded that Mr. Sedhai had been arrested and subsequently detained in Chhauni Barracks; this information was subsequently confirmed by a witness, Mr. Dev Bahadur Maharjan. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أجرت تحقيقاً في عام 2005 وخلصت إلى أن السيد سيدهاي قد اعتُقِل واحتُجِزَ لاحقاً في ثكنة شوني؛ وأن أحد الشهود، وهو السيد ديف بهادور مهارجان، أكد هذه المعلومات لاحقاً. |
8. The Committee notes with concern that the National Human Rights Commission is not in full conformity with the Paris Principles. | UN | 8- تلاحظ اللجنة بقلق أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ليست مطابقة تماماً لمبادئ باريس. |
While noting that the National Human Rights Commission was to be designated as the national mechanism for the prevention of torture, the Committee is concerned that the mechanism is not yet operational. | UN | وإذ تراعي اللجنة كذلك أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ستتولّى دور الآلية الوطنية لمنع التعذيب، فإنها تشعر بالقلق من عدم مباشرة مهامها إلى حد الآن. |
Lastly, the Government assured the Rapporteurs that Togo, in accordance with its international undertakings, had made significant progress in ensuring respect for human rights, particularly in the legal field, giving as an example the fact that the National Human Rights Commission had closely followed developments in this case. | UN | وأخيراً، أكدت الحكومة للمقررين أن توغو، التزاماً بتعهداتها الدولية، قد حققت تقدماً ملموساً في ميدان احترام حقوق الإنسان، وخاصة في ميدان القضاء، وبرهنت على ذلك بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد تابعت عن كثب تطورات هذه القضية. |
10. OHCHR stated that the National Human Rights Commission (NHRC) was neither operational nor compliant with the Paris Principles. | UN | 10- أفادت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان توقفت عن العمل ولا تتسق مع مبادئ باريس(23). |
23. While noting that the National Human Rights Commission served as the national preventive mechanism, SPT urged Mexico to ensure its independence; reinforce the decree creating the national preventive mechanism; and comply with the recommendations of the commission. | UN | 23- بينما أحاطت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب علماً بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان هي بمثابة الآلية الوطنية لمنع التعذيب(46)، فقد حثت المكسيك على ضمان استقلال هذه اللجنة، وتعزيز المرسوم المنشئ للآلية الوطنية لمنع التعذيب، والامتثال لتوصيات اللجنة الوطنية(47). |
With regard to the recommendation that the National Human Rights Commission monitor the elections, the delegation stated that it could be invited to do so. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية بأن تشرف اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على رصد الانتخابات، قال الوفد إنه بالإمكان توجيه دعوة إليها لأن تفعل ذلك. |
Indonesia shared concerns voiced by various stakeholders that the National Human Rights Commission was not yet accredited by the International Coordinating Committee (ICC). | UN | وأعربت إندونيسيا عن مشاطرتها الشواغل التي أعربت عنها أطراف متنوعة من أصحاب المصلحة إزاء عدم اعتماد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان حتى الآن من قبل لجنة التنسيق الدولية. |
Paragraph 5: The State party should strengthen its efforts to ensure that the National Human Rights Commission enjoys independence by providing it with adequate funding and human resources, and revising the appointment process of its members. | UN | الفقرة 5: ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها. |
The Special Representative's delegation is pleased that the National Human Rights Commission plans to meet with UNICEF and discuss areas of cooperation. | UN | ويشعر وفد الممثل الخاص بالارتياح لأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تعتزم الاجتماع باليونيسيف ومناقشة مجالات للتعاون. |
305. The Committee recommends that the Government of Nigeria ensure that the National Human Rights Commission, or other agency, takes steps to inform and educate the community about the rights and freedoms protected by the Covenant and the Constitution and about the remedies available in case of violation of rights. | UN | ٣٠٥ - وتوصي اللجنة بأن تكفل حكومة نيجيريا قيام اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أو أي وكالة أخرى باتخاذ الخطوات اللازمة لتوعية المجتمعات المحلية بالحقوق والحريات التي يحميها العهد والدستور وبسبل الانتصاف المتاحة في حالة انتهاك هذه الحقوق، وتثقيفها في هذا المجال. |