ويكيبيديا

    "that the network" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الشبكة
        
    • أن شبكة
        
    • بأن الشبكة
        
    • اُحسد
        
    • أنَّ شبكة
        
    • أن تواصل الشبكة
        
    It was also noted that the Network could be an appropriate vehicle to enable the sharing of data and information on monitoring, control and surveillance. UN وأُشير أيضا إلى أن الشبكة يمكن أن تكون أداة مناسبة تيسر تبادل البيانات والمعلومات عن الرصد والمراقبة والإشراف.
    There are many indications that the Network meets an unfilled need for support and help outside the established systems. UN وهناك دلائل كثيرة على أن الشبكة تلبي الحاجة المطلوبة للدعم والمساعدة خارج إطار النظم القائمة.
    that we're discussing right now, that the Network only has reasonable consideration. Open Subtitles الذي نناقشه الآن، أن الشبكة لديها فقط نظر معقولة.
    The fact that the Network of centres of excellence is still not in place shows clearly that it has not been possible to execute this project. UN وبما أن شبكة مراكز التدريب العالي لم تنشأ حتى اﻵن، فلن يتسنى تنفيذ هذا المشروع بطبيعة الحال.
    It believes that the Network of nuclear-weapon-free zones can play an important role not only at the Conference itself but well beyond it. UN وتعتقد أن شبكة المناطق الخالية من الأسلحة النووية يمكن أن تؤدي دوراً هاماً في المؤتمر ذاته وما بعده.
    The representative also informed the Commission that the Network was organizing a special session on gender, to be held later in 2006. UN كما أبلغت الممثلة اللجنة بأن الشبكة ستنظم دورة خاصة عن المسائل الجنسانية من المقرر عقدها لاحقا في عام 2006.
    I have a lot of people who blow smoke at me, so many that the Network has to pay people to tell me the truth. Open Subtitles هناك الكثيرون ممن يجاملونني إلى درجة أن الشبكة تدفع للبعض ليخبروني بالحقيقة
    Data on network availability was collected automatically through network monitoring tools and found that the Network was up 99.8 per cent of the time. UN وجمعت تلقائيا بيانات عن توافر خدمات الشبكة من خلال أدوات رصد الشبكة واستنتج أن الشبكة كانت متاحة في 99.8 في المائة من الوقت.
    Analysis of traffic to the website shows that the Network remains a well-established brand name and is a useful channel for the dissemination of the population information generated by the United Nations system, with the number of visits having totalled over 150,000 in 2010. UN ويبيّن تحليل زوار الموقع أن الشبكة ما زال لها اسم راسخ، وأنها قناة مفيدة لنشر المعلومات المتعلقة بالسكان التي تعدها منظومة الأمم المتحدة، حيث بلغ العدد الكلي للزوار أكثر من 000 150 في عام 2010.
    It should also be noted that the Network has not been harassed by security officials so far, although single organizations have experienced difficulties at times in the discharge of their activities. UN وتجدر الإشارة إلى أن الشبكة لم تتعرض لمضايقات مسؤولي الأمن إلى حد الآن، رغم أن منظمات منفردة واجهت صعوبات أثناء ممارسة أنشطتها.
    The Committee furthermore noted that the Network provided the United Nations system with an opportunity to influence the international development agenda and policy debate with a positive message in support of the aspirations of the world's young people. UN كما لاحظت اللجنة أن الشبكة تزود منظومة الأمم المتحدة بفرصة للتأثير في جدول الأعمال الإنمائي والنقاش المتعلق بالسياسات على الصعيد الدولي برسالة إيجابية تدعم مطامح الشباب في العالم.
    Analysis of traffic to the website shows that the Network remains a well-established brand name and is a useful channel for the dissemination of the population information generated by the United Nations system, with the number of visits having totalled 62,000 in 2009. UN ويبين تحليل زوار الموقع الشبكي أن الشبكة ما زال لها اسم راسخ وتعد قناة مفيدة لنشر المعلومات المتعلقة بين السكان التي تعدها منظومة الأمم المتحدة، بعدد زوار كلي بلغ 000 62 زائر في عام 2009.
    The thematic evaluation stresses that the Network has contributed to industrial development and economic growth in developing countries but that the full potential of the network has not been utilized. UN ويؤكِّد هذا التقييم المواضيعي على أن الشبكة ساهمت في التنمية الصناعية والنمو الاقتصادي في البلدان النامية إلا أنه لم يجر استغلال الإمكانات الكاملة الكامنة في الشبكة.
    The representative of the HR Network indicated that the Network looked forward to the discussions, since some of the pending issues of concern would be addressed. UN وأشار ممثل شبكة الموارد البشرية إلى أن الشبكة تتطلع إلى إجراء المناقشات حيث سيجري فيها تناول بعض المسائل المعلقة ذات الأهمية.
    The Advisory Committee believes that the UNAMIR communications network should be streamlined and that the Network's triple back-up capacity should be reviewed. UN وتعتقد اللجنة أن شبكة اتصالات البعثة ينبغي أن تبسط وأن يعاد النظر في طاقة الدعم الثلاثي للشبكة.
    It is estimated that the Network of political prisons in the Democratic People's Republic of Korea, some of which are believed to be in operation since 1950s, hold up to 200,000 people. UN وتفيد التقديرات أن شبكة السجون السياسية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي يعتقد أن بعضها موجود منذ خمسينات القرن العشرين، تضم نزلاء يصل عددهم إلى 000 200 شخص.
    5. The Group agreed that the Network of thematic special procedures is in need of rationalization and strengthening and that this requires a multi-pronged approach. UN 5- وافق الفريق على أن شبكة الإجراءات الموضوعية الخاصة تحتاج إلى ترشيد وتعزيز وأن ذلك يتطلب نهجاً متعدد الاتجاهات.
    5. The Group agreed that the Network of thematic special procedures is in need of rationalization and strengthening and that this requires a multi-pronged approach. UN 5- وافق الفريق على أن شبكة الإجراءات الموضوعية الخاصة تحتاج إلى ترشيد وتعزيز وأن ذلك يتطلب نهجاً متعدد الاتجاهات.
    The European Union reiterated its strong view that the Network was in serious need of overhaul and that concrete proposals were needed from the Secretariat covering timelines and objectives for rationalization. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد وجهة نظره القوية القائلة بأن الشبكة بحاجة ماسة إلى إصلاح شامل وأن الحاجة تدعو إلى تقديم مقترحات محددة من الأمانة العامة تشمل جداول زمنية وأهدافا للترشيد.
    So I've been put in the unfortunate position... of having to inform you that the Network is canceling these shows. Open Subtitles لذا ... فإننى فى موقف لا ... اُحسد عليه ... لأنه علىَّ أن أخبرك أن
    The Commission was informed that the Network of national correspondents had maintained its composition of 64 national correspondents representing 31 States. UN 172- وأُبلغت اللجنة أنَّ شبكة المراسلين الوطنيين ما زالت تتألَّف من 64 مراسلاً وطنيًّا يمثِّلون 31 دولةً.
    As demand for connectivity and content is growing at a fast pace in developing countries, the Internet Society is committed, at the global and regional levels, to ensuring that the Network holds true to its potential for development. UN ومع تزايد الطلب على الاتصال والمحتوى بوتيرة سريعة في البلدان النامية، فإن جمعية الإنترنت ملتزمة، على الصعيدين العالمي والإقليمي، بضمان أن تواصل الشبكة تسخير إمكاناتها لتحقيق التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد