He pointed out that the note broke new ground in three areas and encouraged delegations to focus on these in their interventions. | UN | وأشار إلى أن المذكرة قد وضعت أساساً جديداً في ثلاث مجالات وشجع الوفود على التركيز على تلك المجالات في تدخلاتها. |
At the same time, we believe that the note does not fully address all the important areas of work with regard to working methods. | UN | وفي الوقت نفسه، نعتقد أن المذكرة لا تعالج بصورة كاملة كل جوانب العمل المهمة المتعلقة بأساليب العمل. |
She also recalled that the note verbale from Sri Lanka does not object to the consideration of the submission made by Kenya under annex I of the rules of procedure. | UN | وأشارت أيضا إلى أن المذكرة التفسيرية المقدمة من سري لانكا لا تعترض على أن تنظر اللجنة في الطلب المقدم من كينيا بموجب المرفق الأول من النظام الداخلي. |
He reminded the Committee that the note verbale stating that the State party could not attend had come from New York and not from its Mission in Geneva. | UN | وذكّر اللجنة بأن المذكرة الشفهية التي تفيد بأنه لا يمكن للدولة الطرف أن تحضر جاءت من نيويورك وليس من بعثتهـا في جنيف. |
The Philippines is pleased to know that the note by the President reaffirms the commitment to increase recourse to open meetings. | UN | ويسر الفلبين أن تعلم أن مذكرة الرئيس تؤكد من جديد الالتزام بزيادة اللجوء إلى الجلسات المفتوحة. |
The Panel also suggested that the note at the end of the programme to the effect that " all of the above are subject to change " created too much uncertainty. | UN | كما أشار الفريق الى أن الحاشية الواردة في ذيل البرنامج ومفادها أن " جميع ما ذكر أعلاه قابل للتغيير " تسبــب قــدرا كبيرا من عدم اليقين. |
The secretariat pointed out that the note had been prepared to facilitate discussions during the meeting. | UN | وأوضحت الأمانة أن المذكرة أُعدت لتيسير المناقشات خلال الاجتماع. |
They considered that the note was balanced, particularly in terms of the attention given to development issues. | UN | ورأت أن المذكرة متوازنة، لا سيما من حيث الاهتمام الذي أولته لقضايا التنمية. |
Several delegations expressed the view that the note should address more fully the question of disarmament, organized crime, illicit trade of arms and drugs, landmines and terrorism in all its forms and manifestations. | UN | وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن المذكرة ينبغي أن تتناول على نحو أوفى مسائل نزع السلاح، والجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، واﻷلغام البرية واﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
The representative stressed that the note referred only to some of the most significant cases where requests for permission to travel beyond the 25-mile limit presented by the Cuban Mission had been denied by the authorities of the host country without providing any explanation. | UN | وشدد ممثل كوبا على أن المذكرة لم تشر إلا إلى بعض من أبرز الحالات التي رفضت فيها سلطات البلد المضيف، دون تقديم أي تفسير، طلبات للسماح بالسفر خارج نطاق الحد المقرر بخمسة وعشرين ميلا مقدمة من بعثة كوبا. |
It should be noted that the note verbale made no reference to the body that should appoint a rapporteur; one response suggested that the appropriate body would be the Human Rights Council. | UN | ومن الجدير بالذكر أن المذكرة الشفوية لم تشر إلى الجهة التي ينبغي أن تعين المقرر؛ واقترح أحد الردود أن الجهة المناسبة هي مجلس حقوق الإنسان. |
In addition, it was noted that the note verbale informed States of a colloquium to take place under the auspices of UNCITRAL and of the Comité maritime international (CMI), in conjunction with the signing ceremony. | UN | وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن المذكرة الشفوية تبلغ الدول بأن هناك حلقة تدارس ستنظم تحت رعاية الأونسيترال واللجنة البحرية الدولية بمناسبة حفل التوقيع. |
I would like to add that the note contains, in a consolidated document, those specific and concrete measures which have been newly agreed this time, and those relevant rules, practices and understandings which have been agreed previously and put into practice since 1993. | UN | وأود أن أضيف أن المذكرة تتضمن، في وثيقة موحدة، تلك التدابير الملموسة والمحددة المتفق عليها حديثا، هذه المرة، والأحكام ذات الصلة، والممارسات والتفاهمات المتفق عليها سابقا والمنفذة منذ عام 1993. |
It is indeed telling that the note failed to discuss issues that many argue are at the core of the " legitimacy crisis " faced by the Bretton Woods twins. | UN | ومما يكشف الكثير عن هذا الموضوع أن المذكرة لم تناقش القضايا التي يجادل البعض بأنها جوهر " أزمة المشروعية " التي تواجه توأمتي بريتون وودز. |
A representative of the secretariat explained that the note reported on the status as of 30 April 2001, by which date 165 Parties had nominated a total of 253 designated national authorities, while 27 States had not yet nominated a designated national authority. | UN | وأشار ممثل للأمانة إلى أن المذكرة تبلغ عن الحالة حتى 30 نيسان/أبريل 2001، وفي ذلك التاريخ كان 165 طرفاً قد عينت ما مجموعه 253 سلطة وطنية، بينما لم تقم 27 دولة بعد بتعيين أي سلطة وطنية. |
In general, UNFPA found that the note did not sufficiently discuss the serious coordination issues revolving around important social issues. | UN | 15 - ألفى الصندوق بوجه عام أن المذكرة لم تستوف مناقشة قضايا التنسيق الخطيرة التي تتمحور حول بعض المسائل الاجتماعية الهامة. |
It is noted that the note verbale replicates the same explanations given by the representative of the United States before the Committee on Relations with the Host Country at its 246th meeting, on 20 May 2010. | UN | ويُشار إلى أن المذكرة الشفوية المذكورة تستنسخ التفسيرات ذاتها التي قدمها ممثل الولايات المتحدة أمام لجنة العلاقات مع البلد المضيف في جلستها 246 المعقودة في 20 أيار/مايو 2010. |
19. Some delegations expressed the view that the note was not balanced, was too long and too general. | UN | ٩١ - وأعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأن المذكرة غير متوازنة وأنها مفرطة الطول وشديدة العمومية. |
It was disappointed at the way the entire issue had been treated in the note by the Secretary-General (A/52/848), and shared the Advisory Committee’s view that the note did not fully meet the requirements of General Assembly resolution 52/12 B. Paragraphs 5 and 6 of the note merely duplicated the information provided in an earlier document (A/51/950/Add.5). | UN | وقال إنه لم يكن مرتاحا للطريقة التي عولجت بها المسألة بكليتها في مذكرة اﻷمين العام (A/52/848)، ويشارك اللجنة الاستشارية رأيها بأن المذكرة لا تفي بشكل كامل شروط قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ بــاء. فالفقرتـان ٥ و ٦ من المذكرة إن هما إلا استعادة لمعلومات وردت في وثيقة سابقة (A/51/950/Add.5). |
The Contact Group considers that the note by the Secretary-General provides a very good basis for its work and that of the Committee. | UN | إن فريق الاتصال يعتبر أن مذكرة اﻷمين العام توفﱢر أساسا طيبا جدا ﻷعماله وأعمال اللجنة. |
84. Mr. CAFLISCH (Observer for Switzerland) observed that the note on article 32 specified that two countries had stated their preference for the initial text as drafted by the International Law Commission. | UN | ٤٨ - السيد كافليش )سويسرا(: لاحظ أن الحاشية المتعلقة بالمادة ٣٢ تبين بأن بلدين قد أعربا عن تفضيلهما للنص اﻷولي بالصيغة التي وضعته بها لجنة القانون الدولي. |
Do not say that the note is from me, and make no mention of what happened here last night. | Open Subtitles | لا تقل إن تلك الملاحظة مني ولا ماحدث هنا ليلة أمس |
It was agreed that the note would be reissued for technical reasons. | UN | واتفق على إعادة إصدار المذكرة لأسباب فنية. |
18. Other delegations stated that the note did not reflect the medium-term plan and was therefore unsuited to provide an overview of that plan, especially as it gave particular emphasis to development issues to the detriment of other programmes and issues. | UN | ٨١ - وقالت وفود أخرى إن المذكرة لا تنعكس فيها الخطة المتوسطة اﻷجل؛ ولذلك، فإنها غير ملائمة لتوفير نظرة إجمالية على تلك الخطة، ولا سيما وأنها تهتم اهتماما خاصا بقضايا التنمية على حساب غيرها من البرامج والقضايا. |