ويكيبيديا

    "that the opening of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن فتح
        
    • أن افتتاح
        
    • بأن فتح
        
    • بأن افتتاح
        
    • أن بدء
        
    • أن عملية فتح
        
    UNITAR opened a liaison office in New York in the fall of 1996 after it was ensured by the Board of Trustees of the Institute that the opening of the office was financially viable. UN وفتح اليونيتار مكتب اتصال في نيويورك في خريف عام 1996 بعد أن تأكد مجلس أمناء المعهد من أن فتح المكتب ممكن ماليا.
    A UNITAR liaison office was established in New York in 1996 after the Board of Trustees of the Institute had ensured that the opening of the office was financially viable. UN وفتح اليونيتار مكتب اتصال في نيويورك في عام 1996 بعد أن تأكد مجلس أمناء المعهد من أن فتح المكتب ممكن ماليا.
    It was understood that the opening of the railway would proceed in parallel with the return of the refugees and internally displaced persons. UN وفهـم أيضا أن فتح النقل بالسكك الحديدية سيتم بالموازاة مع عودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    Again, I can assure the Council that the opening of this community service centre is directed against nobody; it is aimed at serving every single citizen in that part of Kosovo. UN ويمكنني، مرة أخرى، أن أطمئن المجلس على أن افتتاح هذا المركز لخدمات المجتمع غير موجه ضد أحد؛ الغرض منه هو خدمة كل مواطن في ذلك الجزء من كوسوفو.
    The report identifies some of the pending issues while concluding that the opening of the Centre in 2006 remains achievable. UN ويحدد التقرير بعض القضايا العالقة، ويخلص في نفس الوقت إلى أن افتتاح المركز سنة 2006 لا يزال في حكم الممكن.
    As such, the evidence does not support a finding of impropriety on the part of the Field Finance Officer, as the assertion that the opening of the account was ultra vires is not correct. UN وعليه، فإن اﻷدلة لا تدعم الاستنتاج الذي يفيد بارتكاب الموظف المالي الميداني مخالفة، إذ أن القول بأن فتح الحساب كان مخالفا للنظام هو أمر غير صحيح.
    126. The Advisory Committee was informed that the opening of one of the offices included in the 2009 budget was delayed owing to security concerns. UN 126 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن افتتاح أحد المكاتب المدرجة في ميزانية عام 2009 قد تأخر بسبب شواغل أمنية.
    His delegation was of the view that the opening of a negotiating process with unforeseeable results could waste resources and pose a threat to the delicate compromise reached on the articles within the International Law Commission. UN ويرى وفده أن بدء عملية تفاوض دون نتائج غير متوقعة يمكن أن يمثل إهداراً للموارد ويشكل تهديداً للتوافق الدقيق الذي تم التوصل إليه بشأن المواد داخل لجنة القانون الدولي.
    “12. Emphasizes that the opening of the capital account must be carried out in an orderly, gradual and well sequenced manner, keeping its pace in line with the strengthening of countries’ ability to sustain its consequences, and invites the International Monetary Fund to contribute to this process; UN " ١٢ - يشدد على أن عملية فتح حسابات رؤوس اﻷموال يجب أن تتم بطريقة منظمة وتدريجية وجيدة التسلسل، وأن تواكب تعزيز قدرة البلدان على تحمل ما ينجم عنها من آثار، وتدعو صندوق النقد الدولي إلى المساهمة في هذه العملية؛
    The lessons from this particular case are not necessarily that the opening of the market was in the wrong policy direction, as much as that the degree of opening was probably insufficient. UN ولا تعني الدروس المستفادة من هذه الحالة الخاصة بالضرورة أن فتح السوق كان اتجاها خاطئا في مجال السياسات بقدر ما تعني أن درجة فتح السوق ربما لم تكن كافية.
    A settlers’ spokesperson said that settlers will continue pressuring the Government to close the road to Palestinian traffic, claiming that the opening of the road will threaten security. UN وقال متحدث باسم المستوطنين أنهم سيواصلون ممارسة الضغط على الحكومة ﻹغلاق الطريق أمام حركة المرور الفلسطينية زاعمين أن فتح الطريق سيهدد اﻷمن.
    Croatia firmly believes that the opening of the border crossing points Debeli Brijeg and Konfin is beneficial not only for the local population on both sides of the border, but also positively reflects on confidence-building and regional stability. UN وتعتقد كرواتيا اعتقادا راسخا أن فتح نقطتي العبور ديبيلي بريغ وكونفين مفيد ليس للسكان المحليين على جانبي الحدود فحسب، وإنما يؤثر تأثيرا إيجابيا على بناء الثقة والاستقرار اﻹقليمي.
    On Sunday, 18 December, in Belgrade, it appeared to the Co-Chairmen that the opening of the highway was again to be delayed. UN وفي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر وفي بلغراد، بدا للرئيسين المشاركين أن فتح الطريق سيتأخر مرة أخرى.
    Government procurement is crucial for some services sectors, and some considered that the opening of such services sectors without the development of rules on public procurement would render any achievements on market opening ineffective. UN والمشتريات الحكومية ذات أهمية جوهرية لبعض قطاعات الخدمات، وقد رأى البعض أن فتح قطاعات الخدمات هذه من دون وضع قواعد بشأن المشتريات الحكومية سيجعل أية إنجازات يتم تحقيقها في فتح الأسواق عديمة الجدوى.
    Another report is titled Women Service in the I.D.F. (2002) The State Comptroller found that the opening of new positions for women and their integration were not accompanied by any analysis of the characteristics of each position and no standards were set to evaluate the success of integration. UN وقد تُبين للمراقب الحكومي أن فتح مراكز جديدة أمام المرأة ودمجها لم يكونا مصحوبين بأي تحليل لخصائص كل مركز، كما أنه لم تحدد أية معايير لتقييم مدى نجاح عملية دمج المرأة.
    It was observed that the opening of the new crossing points, together with that of the central Inguri Bridge, which also serves as a crossing for vehicles, have ensured a relatively orderly crossing for the local population. UN ولوحظ أن افتتاح نقاط العبور الجديدة، وكذلك جسر إنغوري المركزي الذي يُستخدم هو الآخر كنقطة عبور للمركبات، قد وفّر للسكان المحليين عبورا منظما نسبيا.
    While many and daunting challenges lie ahead, there is no doubt that the opening of the Congress constitutes a significant step towards an all-inclusive and genuine reconciliation process, which deserves the full support of the international community. UN وبينما تواجهنا تحديات عديدة ومثبطة، ما من شك في أن افتتاح المؤتمر يمثل خطوة هامة على طريق التوصل إلى عملية مصالحة شاملة وحقيقية تستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    In view of the fact that the opening of those crossing points contravened the existing security regime, members urged the parties to work together to modify that regime as recommended by the Secretary-General. UN وبما أن افتتاح نقاط الحدود هذه تخالف النظام الأمني القائم، حث الأعضاء الأطراف على العمل معا لتعديل ذلك النظام وفقا لتوصية الأمين العام.
    On this point, it must be made very clear that the opening of an office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was never the result of a decision of the Security Council. UN وبشأن هذه النقطة بالذات، يجب أن يكون واضحا للجميع أن افتتاح مكتب لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لم يكن على اﻹطلاق نتيجة لقرار من مجلس اﻷمن.
    The Latin Patriarch, the Greek Orthodox Patriarch and the Armenian Patriarch all believe that the opening of the new gate would harm the current status quo in the church. UN فبطريرك اللاتين وبطريرك اﻷرثوذكس الشرقيين وبطريرك اﻷرمن يؤمنون جميعا بأن فتح البوابة الجديدة ستضر بالوضع الراهن السائد في الكنيسة.
    While the issue of liaison officers is yet to be solved, I believe that the opening of Tuzla airport for UNPROFOR purposes is now feasible and that humanitarian flights will be possible before long. UN وفي حين أن مسألة ضباط الاتصال لم تحل بعد، فإنني أعتقد بأن فتح مطار توزلا ﻷغراض قوة اﻷمم المتحدة للحماية هو أمر ممكن اﻵن وسيكون من الممكن القيام برحلات جوية إنسانية قبل وقت طويل.
    126. The Advisory Committee was informed that the opening of one of the offices included in the 2009 budget was delayed owing to security concerns. UN 126 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن افتتاح أحد المكاتب المدرجة في ميزانية عام 2009 قد تأخر بسبب مخاوف أمنية.
    It was pointed out that the opening of a proceeding might interfere with the administration of the main proceeding and that, in the interest of enhancing the cooperation and coordination in insolvency proceedings, only a representative in a foreign main proceeding should be granted that right. UN وأشير إلى أن بدء إجراء ما قد يتعارض مع تنفيذ الإجراء الرئيسي وأنه ينبغي، من أجل تعزيز التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار، ألا يمنح هذا الحق إلا لممثل في إجراء أجنبي رئيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد