ويكيبيديا

    "that the prime minister" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن رئيس الوزراء
        
    • بأن رئيس الوزراء
        
    • بأن يقوم رئيس الوزراء
        
    • أن رئيس وزراء
        
    • أن يكون رئيس وزراء
        
    • هذا رئيس الوزراء
        
    • أن رئيسة وزراء
        
    • إن رئيس الوزراء
        
    Mayor Olmert, however, dismissed suggestions that the Prime Minister could intervene to stop the construction of the Jewish neighbourhood. UN على أن رئيس البلدية أولمرت استبعد التلميحات إلى أن رئيس الوزراء قد يتدخل لوقف بناء الحي اليهودي.
    He had been on his way to the country, when the meeting had been cancelled by the President, despite the fact that the Prime Minister had confirmed that he desired the visit. UN وكان في طريقه إلى البلد، عندما ألغى رئيس الجمهورية الاجتماع، برغم أن رئيس الوزراء كان قد أكد رغبته في الزيارة.
    It was essential that the Prime Minister had been willing to acknowledge the challenges facing Government. UN وذكر أن من الأمور الأساسية أن رئيس الوزراء قد أبدى استعداده للاعتراف بالتحديات التي تواجه الحكومة.
    There is no evidence allowing the Commission to conclude that the Prime Minister ever received this letter. UN ولا توجد قرائن تسمح للجنة بالجزم بأن رئيس الوزراء تلقى فعلا هذه الرسالة.
    In that context, it is encouraging to hear that the Prime Minister has reached agreement with the concerned parties for the dissolution of militias. UN ومن دواعي التفاؤل، في هذا السياق، معرفة أن رئيس الوزراء قد توصل إلى اتفاق مع الأطراف المعنية بشأن حل الميليشيات.
    It is also notes with concern that the Prime Minister has the authority to refer cases that do not affect State security to this court ... UN وتلاحظ بقلق أيضاً أن رئيس الوزراء يتمتع بصلاحيات تخوله أن يحيل إلى هذه المحكمة قضايا لا تتعلق بأمن الدولة
    Mr. Djindjic had publicly alleged that the Prime Minister had secured substantial gains for himself and the enterprise of which he is co-owner through improper business dealings. UN وقد ادعى السيد دجينيجيتش أن رئيس الوزراء قد حصل على مكاسب كثيرة لنفسه والمؤسسة التي يشترك في ملكيتها من خلال معاملات تجارية غير سليمة.
    The delegation noted that the Prime Minister had considered a draft decree on establishing compensation funds for victims of sexual violence and that any relevant contributions from the international community would be welcome. UN وأشار الوفد إلى أن رئيس الوزراء قد نظر في مشروع مرسوم يتعلق بإنشاء صناديق لتعويض ضحايا العنف الجنسي، وأعرب عن الترحيب بمساعدة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    While ECCAS has indicated that the Prime Minister would retain executive powers, as envisaged in the Libreville Agreements, Mr. Djotodia had originally indicated his intention to rule by decree. UN ففي حين أشارت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى أن رئيس الوزراء سيحتفظ بسلطات تنفيذية، على النحو المتوخى في اتفاقات ليبرفيل، كان دجوتوديا قد أشار أصلاً، إلى اعتزامه ممارسة الحكم بموجب مرسوم.
    Iraqi officials emphasized that the Prime Minister had made it clear that no effort should be spared to that end, a message that the Acting Chief of Staff had asked the Senior Political Affairs Officer to convey to the latter's interlocutors in Kuwait. UN وأكد المسؤولون العراقيون أن رئيس الوزراء قد أوضح أنه ينبغي ألا يُدَّخر أي جهد لتحقيق هذه الغاية، وهذه رسالة طلب مدير مكتب رئيس الوزراء بالوكالة إلى الموظف الرفيع المستوى للشؤون السياسية إبلاغها إلى الجهات التي يتحاور معها هذا الأخير في الكويت.
    He was encouraged by the fact that the Prime Minister himself took the initiative for the municipality of Phnom Penh to provide more than 600 land titles to the remaining residents of the 12.44 ha area. UN وأبدى المقرر الخاص تفاؤله من أن رئيس الوزراء أخذ بنفسه زمام المبادرة لكي تمنح بلدية بنوم بنه أكثر من 600 سند من سندات ملكية الأراضي إلى من تبقى من سكان المنطقة التي تبلغ مساحتها 12.44 هكتاراً.
    I suppose that the Prime Minister was speaking of Albanian groups, which have a long tradition of trampling the rule of law in Kosovo and in a number of other countries of the world. UN وأفترض أن رئيس الوزراء كان يتكلم عن الجماعات الألبانية، التي لها تاريخ طويل من الدوس على سيادة القانون في كوسوفو وفي عدد من البلدان الأخرى في العالم.
    The International Working Group also stated that the Prime Minister, at his convenience, will judge, in all matters, whether it is opportune for him to take the necessary decisions either in the Council of Ministers or in the Council of Government. UN وذكر الفريق أيضا أن رئيس الوزراء سيقدر، في الوقت الذي يراه مناسبا، ما إذا كان من الملائم بالنسبة له أن يتخذ القرارات اللازمة سواء في مجلس الوزراء أو مجلس الحكومة.
    In the resolution the Council also stressed, inter alia, that the Prime Minister should have a mandate to implement all the provisions of the road map drawn up by the International Working Group and of the agreements concluded between the Ivorian parties. UN وأكد المجلس أيضا ضمن ما أكده في القرار على أن رئيس الوزراء سيكلف بتنفيذ جميع أحكام خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي والاتفاقات المبرمة بين الأطراف الإيفوارية.
    In a statement, Tony Blair's official spokesman said that the Prime Minister shared David Blunkett's view that it was a lawandorder issue. UN وقال متحدث رسمي باسم طوني بلير في بيان له أن رئيس الوزراء يشاطر وجهة نظر ديفيد بلنكت وأن هذه المسألة مسألة تهم القانون والنظام.
    Some asserted that the Prime Minister himself knew and that he had asked for the postponement of the action until after the departure of the United States Secretary of State from the region. UN وأكد بعضها أن رئيس الوزراء نفسه كان على علم بذلك، وطلب إرجاء اتخاذ هذا اﻹجراء إلى ما بعد مغادرة وزيرة خارجية الولايات المتحدة المنطقة.
    Rai Los told the Commission that the Prime Minister had instructed him to " eliminate " petitioners and government opponents, and that he understood the word to mean kill. UN وقد أخبر راي لوي اللجنة بأن رئيس الوزراء أوعز إليه " بالتخلص " من مقدمي الالتماس والمناوئين للحكومة، وأنه فهم أن هذه الكلمة تعني قتلهم.
    The current Prime Minister and many of his colleagues in the Cambodian People's Party were once members of the Khmer Rouge before defecting to Viet Nam, although we have no reason to believe that the Prime Minister would be the subject of the legal proceedings that are within our mandate and that we recommend. UN فرئيس الوزراء الحالي وكثير من زملائه في حزب الشعب الكمبودي كانوا أعضاء في جماعة الخمير الحمر قبل فرارهم إلى فييت نام، رغم أننا لا نملك أية أسباب تدعونا إلى الاعتقاد بأن رئيس الوزراء سيكون معرضا ﻹجراءات قانونية مما يدخل ضمن ولايتنا ومما نوصي به.
    Nevertheless, during the transitional period, the International Working Group recommends that the Prime Minister, in consultation with the Head of State, and drawing on the experience of former deputies, may, at his discretion, entrust them with specific missions aimed at promoting peace and national reconciliation " . UN بيد أن الفريق يوصي بأن يقوم رئيس الوزراء في فترة الانتقال، بالتشاور مع رئيس الدولة واستنادا إلى خبرات أعضاء الجمعية الوطنية السابقين، بإسناد مهام محددة إليهم حسب ما يراه ملائما وذلك من أجل النهوض بالسلام والمصالحة الوطنية " .
    The statement also said that the Prime Minister of Ethiopia, Meles Zenawi, had assured the current Chairman of OAU that Ethiopia's commitment to the peace process under OAU auspices was firm and principled. UN وورد أيضا في هذا البيان أن رئيس وزراء إثيوبيا ميلس زيناوي أكد للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، أن إثيوبيا ملتزمة على نحو ثابت ومبدئي بعملية السلام الجارية تحت رعاية المنظمة الأفريقية.
    I should like to inform members that it has been agreed that the Prime Minister of the Kingdom of Nepal will be the replacement as the sixth co-chairperson to co-chair round table 3. UN وأود أن أبلغ الأعضاء بأنه اتفق على أن يكون رئيس وزراء مملكة نيبال هو البديل ليكون الرئيس المشارك السادس لاجتماع المائدة المستديرة (3).
    Is that the Prime Minister? Open Subtitles -هل هذا رئيس الوزراء ؟
    In this context, it is pertinent to bring to the notice of the Assembly that the Prime Minister of Pakistan, Mrs. Benazir Bhutto, in her first cabinet meeting held yesterday, identified the eradication of the narcotic drug problem as one of the six priority areas of her Government. UN وفي هذا السياق، من اﻷهمية بمكان أن نبلغ الجمعية العامة أن رئيسة وزراء باكستان، السيدة بنظيـــر بوتـــو، في أول اجتماع يعقده مجلس الوزراء أمس، حددت القضاء على مشكلة المخدرات بأنه أحد المجالات الستة ذات اﻷولوية لحكومتها.
    771. On 31 August, the Syrian Arab Republic strongly denounced Israel's settlement policy, stating that the Prime Minister was preparing for a war against the Arabs. UN ٧٧١ - وفي ٣١ آب/أغسطس، نددت الجمهورية العربية السورية تنديدا قويا بسياسة اسرائيل الاستيطانية، قائلة إن رئيس الوزراء يعد العدة لحرب ضد العرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد