The workshop recognized that the process of globalization brings a number of new challenges to the promotion of gender equality. | UN | وأدركت حلقة العمل أن عملية العولمة تحمل في طياتها عددا من التحديات الجديدة التي تواجه تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Considering that the process of globalization, facilitated by the rapid development of new information and communication technologies, though representing a challenge for cultural diversity, creates the conditions for renewed dialogue among cultures and civilizations, | UN | وإذ يرى أن عملية العولمة التي يسهلها التطور السريع لتكنولوجيات الإعلام والاتصال الجديدة، وإن كانت تشكل خطرا على التنوع الثقافي، فهي تهيئ الظروف الملائمة لإقامة حوار مجدد فيما بين الثقافات والحضارات، |
We all know that the process of globalization is centred on the swift and accurate flow of information. | UN | ونعلم جميعا أن عملية العولمة تتمركز حول السرعة والدقة في تدفق المعلومات. |
She argued that the process of globalization had contributed to increased poverty. | UN | وجادلت بأن عملية العولمة قد ساهمت في تزايد الفقر. |
Taking note that the process of globalization has not diminished the existing inequalities among the various countries and between the North and the South, | UN | وإذ يحيط علما بأن عملية العولمة لم تقلّل من أوجه التفاوت القائمة بين مختلف البلدان وبين الشمال والجنوب، |
We need to ensure that the process of globalization and liberalization meets our development needs. | UN | إننا بحاجة ﻷن نضمن أن عملية العولمة والتحرر ستفي باحتياجاتنا اﻹنمائية. |
It is true that the process of globalization can facilitate economic development and enhance the living standards of people. | UN | صحيح أن عملية العولمة تيسر التنمية الاقتصادية وتعزز مستويات المعيشة للشعوب. |
I am certain that we would also agree that the process of globalization has also been accompanied by growing inequality within and among countries. | UN | وإنني متأكد بأننا نتفق أيضا على أن عملية العولمة يرافقها أيضا أوجه عدم مساواة متزايدة داخل البلدان وفيما بينها. |
It was underlined that the process of globalization has brought increasing uncertainty to the global economic environment, and developing countries have little control over that process. | UN | وتم التشديد على أن عملية العولمة قد زادت من الشكوك في البيئة الاقتصادية العالمية وأن البلدان النامية لا تسيطر كثيراً على تلك العملية. |
I am convinced that the process of globalization has a substantial impact on disarmament issues. | UN | ويقيني أن عملية العولمة لها تأثير مهم في قضايا نزع السلاح. |
There is no doubt that the process of globalization and the rapid transformation of the international economic environment have contributed to the marginalization of sub-Saharan Africa. | UN | وما من شك في أن عملية العولمة والتحوُّل السريع في البيئة الاقتصادية الدولية ساهما في تهميش أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Members of the Global Civil Society Forum note that the process of globalization affects all aspects of the subject areas under consideration on the agenda of the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. | UN | 6 - ويشير أعضاء منتدى المجتمع المدني العالمي إلى أن عملية العولمة تؤثر على جميع جوانب المجالات التي سيتم النظر فيها والمدرجة على جدول أعمال مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
27. It was noted that the process of globalization generated a rise in the demand for international public goods. | UN | 27 - ولوحظ أن عملية العولمة قد أدت إلى ارتفاع في الطلب على المنافع الدولية. |
It is now commonly acknowledged that the process of globalization has significantly increased opportunities for transnational crime. | UN | 1- بات من المسلّم به عموما الآن أن عملية العولمة قد أفضت إلى زيادة ملحوظة في الفرص المواتية للجريمة عبر الوطنية. |
Addressing the Millennium Summit, President Nursultan Nazarbaev noted that the process of globalization presented new challenges to the world community. | UN | وفي الكلمة التي ألقاها في مؤتمر قمة الألفية، نوّه الرئيس نور سلطان نزار باييف إلى أن عملية العولمة تفرض على المجتمع الدولي مهام جديدة. |
Noting that the process of globalization and economic liberalization could offer new opportunities and challenges for all developing countries including OIC member states; | UN | وإذ يلاحظ أن عملية العولمة والتحرر الاقتصادي من شأنهما إتاحة فرص وإطلاق تحديات جديدة للبلدان النامية ومن بينها الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، |
There was broad agreement that the process of globalization has opened new possibilities for faster economic growth and improved living standards through the free flow of capital across borders. | UN | وبرز اتفاق كبير على أن عملية العولمة فتحت آفاقـــا جديدة لتسريع النمو الاقتصادي وتحسين مستويات المعيشة من خلال التدفق الحر لرأس المال عبر الحدود. |
They entertain great hopes about the future because they have taken at their word those who foretell that the process of globalization will bring prosperity for all. | UN | وتداعبهم آمال كبار في المستقبل، لأنهم أخذوا على محمل الجد كلمات أولئك الذين تنبأوا بأن عملية العولمة ستجلب الرخاء للجميع. |
" Taking note that the process of globalization has not diminished the existing inequalities among the various countries and between the North and the South, | UN | " وإذ يحيط علما بأن عملية العولمة لم تقلّل من أوجه التفاوت القائمة بين مختلف البلدان وبين الشمال والجنوب، |
“4. Recognizes that the process of globalization brings with it new challenges, particularly for the developing countries and the least developed among them in their efforts to eradicate poverty; | UN | " ٤ - تسلم بأن عملية العولمة تصحبها تحديات جديدة، لا سيما للبلدان النامية، ومن بينها أقل البلدان نموا، في الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر؛ |
The Secretary-General, in his report on the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, noted the importance of ensuring that the process of globalization be comprehensive and fair. | UN | وقد لاحظ الأمين العام في تقريره عن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات أهمية كفالة أن تكون عملية العولمة شاملة ومنصفة. |
17. Panama stated that the process of globalization had shortened the distance between countries, peoples, cultures and generations. | UN | 17 - وتقول بنما إن عملية العولمة قصرت المسافة بين البلدان والثقافات والشعوب والأجيال. |