ويكيبيديا

    "that the projects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن المشاريع
        
    • أن هذه المشاريع
        
    • بأن المشاريع
        
    • أن تلك المشاريع
        
    • أن تكون المشاريع
        
    Of this number, 40% thought they had no need for such things, or that the projects would not be of any relevance to running a business. UN واعتقد 40 في المائة من هذا العدد أنهم لا يحتاجون إلى تلك الأشياء أو أن المشاريع لن تكون ذات صلة بإدارة عمل تجاري.
    It also failed to provide evidence, which would demonstrate that the projects proceeded as planned. UN كما لم تقدم أدلة تثبت أن المشاريع جرت على النحو المخطط.
    Evidence demonstrating that the projects had proceeded or were proceeding as planned was not submitted. UN ولم تقدم أدلة تثبت أن المشاريع كانت تنفذ أو يتم تنفيذها حسبما كان مخططاً.
    The Board took note of the explanations provided by management, but nevertheless considered that the projects were included in the integrated workplan with different performance indicators, baselines and targets than those shown in the annual workplan. UN وأحاط المجلس علما بتفسيرات الإدارة، لكنه لا يزال يعتبر أن هذه المشاريع قد أُدرجت في خطة العمل المتكاملة بمؤشرات أداء وخطوط أساس وأهداف تختلف عن تلك الواردة في خطط العمل السنوية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the projects had been prioritized as follows: UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المشاريع قد رُتبت حسب الأولوية كما يلي:
    However, the survey's findings on the impact of the Mission's quick-impact projects and employment projects did not show that the projects had had significant economic benefits for the recipient communities. UN غير أن نتائج استطلاع الرأي المتعلقة بأثر المشاريع السريعة الأثر ومشاريع العمالة التي اضطلعت بها البعثة لا تظهر أن تلك المشاريع عادت على المجتمعات المحلية التي تنفذ فيها بفوائد اقتصادية كبيرة.
    Evidence that demonstrated that the projects had proceeded or were proceeding as planned was not submitted. UN ولم يقدَّم دليل يثبت أن المشاريع قد بدأت تعمل أو أنها كانت تعمل وفقا للخطة الموضوعة.
    States were under obligation to regulate their activities and to ensure that the projects supported did not result in or contribute to human rights abuses. UN والدول ملزمة بوضع ضوابط لأنشطتها والتأكد من أن المشاريع المدعومة لا تؤدي إلى انتهاكات حقوق الإنسان أو تساهم فيها.
    He noted that the projects with shared responsibilities would be monitored in accordance with standard UNFPA procedures, which included annual tripartite reviews as well as mid-term reviews. UN ولاحظ أن المشاريع المتشاركة المسؤولية سترصد وفقا للاجراءات الموحدة للصندوق، التي تتضمن استعراضات سنوية ثلاثية اﻷطراف فضلا عن استعراضات عند منتصف المدة.
    He noted that the projects with shared responsibilities would be monitored in accordance with standard UNFPA procedures, which included annual tripartite reviews as well as mid-term reviews. UN ولاحظ أن المشاريع المتشاركة المسؤولية سترصد وفقا للاجراءات الموحدة للصندوق، التي تتضمن استعراضات سنوية ثلاثية اﻷطراف فضلا عن استعراضات عند منتصف المدة.
    He explained that the projects underway were currently all internal but that they took into account best practices and lessons learned from the humanitarian community. UN وأوضح أن المشاريع المنفذة في الوقت الحالي هي جميعاً مشاريع داخلية غير أنها تأخذ في الحسبان أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من الأوساط المعنية بالشؤون الإنسانية.
    Yet, despite the usefulness of such surveys, the information gathered is not an indication that the projects in question will result in concrete measures being implemented. UN ومع ذلك، فرغم فائدة هذه الاستقصاءات، فإن المعلومات المجمعة ليست دليلا على أن المشاريع المعنية ستؤدي إلى تنفيذ تدابير ملموسة.
    It found that the projects which tend to receive support from the public support systems are male-oriented and do not give consideration to the needs of women who are planning to start, or are involved in, business operations. UN وبيَّنت الدراسة أن المشاريع التي يرجح أن تحصل على الدعم من نظم الدعم العامة موجهة نحو الذكر ولا تعطي اعتبارا لاحتياجات النساء اللاتي يخططن لبدء عمليات تجارية أو المشاركة فيها.
    The reports show, among others, that the projects functioned as an important arena for parents and young people to discuss attitudes and the way women and men are portrayed in the media and on Internet. UN وتبين التقارير، ضمن جملة أمور، أن المشاريع تعمل كمحفل هام للآباء والشباب لمناقشة أنماط السلوك والقوالب التي تتصل بالرجال والنساء في أوساط الإعلام وفي الإنترنت.
    The mission found that the projects respond to the basic needs of the poor and the enhancement of household income by enhancing opportunities, especially for women. UN ووجدت البعثة أن المشاريع تستجيب للاحتياجات الأساسية للفقراء وتعزز دخل الأسر المعيشية من خلال تعزيز الفرص، ولا سيما للنساء.
    Assessment of the results and effects has shown that the projects supported had strengthened the panoply of existing instruments in the sphere of equality in a substantial and varied way. UN كما بيّن تقييم النتائج والآثار أن المشاريع المدعمة قد عززت مجموعة الأدوات القائمة في مجال المساواة بطريقة جوهرية ومتنوعة.
    The claimant also failed to provide evidence to establish that the projects were feasible prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait or that the projects were abandoned as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم يقدم صاحب المطالبة أيضا أدلة تثبت أن المشاريع كانت قابلة للتنفيذ قبل غزو العراق واحتلاله للكويت أو أن المشاريع قد أُهملت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    On 1 February 2013, the Committee informed the organization that the projects were not prohibited by the Council in relevant resolutions. UN وفي 1 شباط/فبراير 2013، أبلغت اللجنة المنظمة أن هذه المشاريع غير محظورة بموجب القرارات ذات الصلة.
    Including the clause that the projects would be audited or subject to audit would promote the implementing partners' understanding and acceptance of the requirements for the nationally executed expenditure audit process. UN ومن شأن إدراج بند ينص على أنه ستجرى مراجعة حسابات المشاريع أو على أن هذه المشاريع خاضعة للمراجعة، أن يعزز فهم الشركاء المنفذين وقبولهم لشروط عملية مراجعة حسابات التنفيذ الوطني.
    UNDP subsequently informed the Board that the projects have been included in the 2012 audit plan. UN وقد أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس لاحقا بأن المشاريع أُدرجت في خطة مراجعة حسابات عام 2012.
    Being a member of the Advisory Board and a contributor to the Fund, we are pleased to recognize that the projects approved by the Fund properly reflect local, regional and global demands. UN وبصفتنا عضوا في المجلس الاستشاري للصندوق ومن المساهمين فيه، فإنه يسعدنا أن نقر بأن المشاريع التي وافق عليها الصندوق تجسد على نحو سليم المطالب المحلية والإقليمية والعالمية.
    UNMEE explained that the projects had suffered disruption and interruption for more than a year owing to prolonged absence of the sole coordinator for the projects. UN وقد أوضحت بعثــة الأمم المتحدة فــي إثيوبيا وإريتريا أن تلك المشاريع قد عانت من انقطاع وتوقف لمدة تزيد على سنة بسبب الغياب الطويل للجهة الوحيدة المنسقة للمشاريع.
    This will continue in view of the existing credit portfolio to ensure that the projects are self sustaining. UN وسيستمر هذا على ضوء حافظة الائتمان القائمة لضمان أن تكون المشاريع قائمة بذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد